Translation of "Rechten" in French

0.005 sec.

Examples of using "Rechten" in a sentence and their french translations:

Alle rechten voorbehouden.

Tous droits de reproduction interdits.

Hij studeert rechten.

Il étudie le droit.

De rechten van kinderen zijn universeel.

Les droits des enfants sont universels.

We moeten voor onze rechten opkomen.

Nous devons défendre nos droits.

Een persoon die opkomt voor reproductieve rechten,

une personne qui se bat pour nos droits en matière de sexualité,

Voor rechten voor immigranten, voor het milieu,

pour les droits des immigrants, pour l’environnement,

Als zwarte mensen die opkomen voor hun rechten,

qu'une personne noire qui fait valoir ses droits,

- Gedachten zijn belastingvrij.
- Gedachten zijn vrij van rechten.

- La pensée est exempte de droits de douane.
- La pensée n'est pas soumise à des droits de douane.

De geschiedenis van de Zuid-Wales Vallei is een gevecht om rechten.

L'histoire des vallées des Galles du Sud est une histoire de lutte pour les droits.

De nieuwe wet garandeert dezelfde wettelijke en sociale rechten aan homoseksuele koppels.

La nouvelle loi garantit les mêmes droits judiciaires et sociaux aux couples homosexuels.

- Hij is een rechtenstudent.
- Hij is een student rechten.
- Hij is rechtenstudent.

Il est étudiant en droit.

Alle mensen zijn van geboorte vrij en gelijk in waardigheid en in rechten.

Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

Mensen kennen hun eigen rechten niet. En zelfs als men ze kent trachten ze ze niet te beschermen.

Les hommes ne connaissent pas leurs propres droits. Et même quand ils les connaissent, ils ne cherchent pas à les protéger.

De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.

L'Union Européenne a 23 langues officielles qui ont théoriquement les mêmes droits mais en pratique il y a seulement 3 langues de travail : l'anglais, le français et l'allemand.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

De ware democratie doet geen navraag naar de huidskleur, of naar de geboorteplaats. Overal waar zij een mens ziet, herkent zij een wezen dat door zijn Schepper is begiftigd met oorspronkelijke, onvervreemdbare rechten.

La vraie démocratie ne s'enquiert pas de la couleur de la peau ou du lieu de naissance ; où qu'elle voie un homme, elle reconnait un être doté, par son créateur, de droits originels inaliénables.

Audio voorgelezen door Jane Goodall uit 'Reason for Hope: A Spiritual Journey' door Jane Goodall met Phillip Berman Copyright © 1999 door Soko Publications Ltd. en Phillip Berman. Gebruikt met toestemming van Hachette Audio. Alle rechten wereldwijd voorbehouden.

Paroles lues par Jane Goodall (extraites du livre "Reason for Hope: A Spiritual Journey" écrit par Jane Goodall en collaboration avec Phillip Berman) © Soko Publications Ltd. et Phillip Berman 1999 Utilisées avec l'autorisation de Hachette Audio. Tous droits réservés pour tous pays.

Een ieder heeft, in volle gelijkheid, recht op een eerlijke en openbare behandeling van zijn zaak door een onafhankelijke en onpartijdige rechterlijke instantie bij het vaststellen van zijn rechten en verplichtingen en bij het bepalen van de gegrondheid van een tegen hem ingestelde strafvervolging.

Toute personne a droit, en pleine égalité, à ce que sa cause soit entendue équitablement et publiquement par un tribunal indépendant et impartial, qui décidera, soit de ses droits et obligations, soit du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.

- De Europese Unie heeft 23 officiële talen die in theorie gelijke rechten hebben, maar in de praktijk slechts 3 werktalen: Engels, Frans en Duits.
- De Europese Unie heeft 23 officiële talen, theoretisch allemaal gelijkberechtigd, maar in de praktijk zijn er maar drie werktalen: Engels, Frans en Duits.

L'Union Européenne a 23 langues officielles qui ont théoriquement les mêmes droits mais en pratique il y a seulement 3 langues de travail : l'anglais, le français et l'allemand.