Translation of "Natuur" in French

0.007 sec.

Examples of using "Natuur" in a sentence and their french translations:

Of de natuur, de stromingen in de natuur, klimaatsverandering,

Ou les flux naturels, le changement climatique,

De natuur is eng.

La nature est terrifiante.

De natuur is wreedaardig.

La nature est cruelle.

Ik hou van de natuur.

J'aime la nature.

De natuur kent geen grenzen.

La nature ne connaît pas de limites.

Gewoonte is een tweede natuur.

L'habitude est une seconde nature.

Wat dan ook anti-natuur betekent --

ce qui se traduit par être contre la nature,

We laten de natuur haar werk doen.

Bon, laissons la nature faire son boulot.

Van kunststof tot materialen uit de natuur,

du plastique aux matériaux d’origine biosynthétique,

Je toont geen respect voor de natuur.

C'est irrespectueux envers la nature.

De natuur is als een zelfsturende auto.

La nature est comme une voiture autonome.

De natuur is prachtig in het voorjaar.

La nature est belle au printemps.

De vormen die de natuur zo vakkundig maakt,

les formes que la nature crée de façon si experte,

Onze goede natuur is gedwarsboomd door verschillende krachten,

Notre bonne nature a été contrecarrée par plusieurs forces,

Het evenwicht van de natuur is heel kwetsbaar.

L'équilibre de la nature est très fragile.

De natuur schrijft homoseksualiteit voor onder specifieke voorwaarden

La nature prescrit l'homosexualité à des moments et des endroits spécifiques,

Heeft een hond een Boeddha-natuur of niet?

Un chien a-t-il la nature de Bouddha ?

In de natuur is dat meestal een slecht teken.

En général, c'est mauvais signe.

Dat de natuur geen partij is voor ons intellect --

la nature est trop faible pour résister à notre intelligence --

Want vrouwen worden al lang geïdentificeerd met de natuur.

car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

We moeten leren in harmonie leven met de natuur.

Nous devons apprendre à vivre en harmonie avec la nature.

...maar heeft zoals alles in de natuur zijn eigen plek.

mais il a sa place dans la nature.

Dat was een slechte beslissing. Nooit tegen de natuur vechten.

C'était un mauvais choix. N'affrontez pas la nature !

Het is een herstellend iets dat net als de natuur

Il est régénératif, comme la nature,

Ten slotte, druist de Verlichting in tegen de menselijke natuur?

Enfin, est-ce que les Lumières vont contre la nature humaine ?

Ooit zal de natuur zich ook herstellen van de mens.

Un jour, la nature se remettra aussi de l'homme.

In de boom klimmen... ...of zoeken naar aanwijzingen van de natuur?

On monte à l'arbre ou bien on cherche des signaux dans la nature ?

...wonen mensen steeds dichter in de buurt van de wilde natuur...

les hommes envahissent progressivement les terres sauvages.

Het is niet mogelijk de gang van de natuur te versnellen.

Il est impossible d'accélérer le cours de la nature.

Zijn acties zullen het breekbare evenwicht in de natuur spoedig ontwrichten.

Ses actions perturberont très vite le fragile équilibre de la nature.

...hebben we de macht om de natuur in hun hart te plaatsen.

nous pouvons placer la nature en leur cœur.

Dan zie je de subtiele verschillen. Dan leer je de natuur kennen.

C'est la seule façon de voir les petits détails. Et de comprendre la nature.

Kunt u dagen lang in de natuur lopen zonder iemand te zien?

Pouvez-vous marcher durant des jours dans la nature sans voir personne ?

De natuur bedriegt ons nooit; het zijn altijd wij die onszelf bedriegen.

Jamais la nature ne nous trompe ; c’est toujours nous qui nous trompons.

Of achter deze boom zitten en gebruiken wat de natuur te bieden heeft?

Ou bien on se cale derrière l'arbre en utilisant ce que la nature nous offre ?

Ik kreeg zo veel van de natuur en nu kon ik zelf geven.

La nature me donnait tant, et j'avais tant à donner.

De natuur is het enige boek dat ons op iedere pagina inhoud geeft.

La nature est le seul livre qui nous offre, sur chaque page, un grand contenu.

Het ligt in onze natuur om weer te scheppen, inventief en innovatief te zijn,

Il est dans notre nature de créer à nouveau, d'être inventif et créatif,

Ik dacht altijd dat een hartaanvaal de manier was waarop de natuur je vertelt dat je moet sterven.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

Ik dacht altijd dat een hartaanvaal gewoon de manier was waarop de natuur je vertelt dat je moet sterven.

J'ai toujours pensé qu'une attaque cardiaque et simplement la manière dont la nature vous raconte que vous êtes en train de mourir.

Ik dacht altijd dat een hartaanval hebben, de manier van de natuur was om je te zeggen dat je moest sterven.

J'ai toujours pensé qu'avoir une crise cardiaque est la manière qu'a la nature de te dire que tu dois mourir.

De houding ten opzichte van de natuur en de dieren bepaalt de aard van de primitieve religie van de mensen, en daarbovenop het karakter van de samenlevingen die overgeërfd zijn: het animisme weerspiegelt het gevoel van innige betrokkenheid bij de natuur, het totemisme, het gevoel van verwevenheid met haar, en het sjamanisme is wat het betreft de poging om deze te beheersen.

L'attitude vis à vis de la nature et des animaux détermine le type de religion primitive des hommes, et, au-delà, le caractère des sociétés qui en ont été héritées : l'animisme traduit le sentiment de faire intégralement partie de la nature, le totémisme, celui d'être en rapport avec elle, le chamanisme est, quant à lui, la tentative de la contrôler.

Er is slechts één wet voor allen, namelijk die wet die alle wetten bepaalt, de wet van onze Schepper, de wet van de mensheid, rechtvaardigheid, rechtvaardigheid - de wet van de natuur en van naties.

Il n'y a qu'une loi pour tous, à savoir cette loi qui gouverne toutes les lois, la loi de notre Créateur, la loi de l'humanité, de la justice et de l'équité - la loi de la nature et des nations.

De twaalf dieren van de Chinese dierenriem komen van elf diersoorten die in de natuur voorkomen, met name de rat, os, tijger, konijn, slang, paard, aap, haan, hond en varken, en ook de legendarische draak; ze worden als kalender gebruikt.

Le zodiaque chinois est constitué de douze signes, dont onze animaux issus de la nature que sont le rat, le bœuf, le tigre, le lapin, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le porc, ainsi qu'une créature légendaire, le dragon, qui sont utilisés comme système calendaire.

Het dozijn dierentekens in de Chinese dierenriem komen van de elf soorten dieren die in de natuur voorkomen: de rat, de stier, de tijger, de haas, de slang, het paard, het lam, de aap, de haan, de hond, en het varken - en de mythische draak; ze worden gebruikt als een kalender.

Les douze animaux des signes du zodiaque chinois proviennent de onze sortes d'animaux qu'on trouve dans la nature : le rat, le bœuf, le tigre, le lièvre, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon, et du mythique dragon; ils sont utilisés comme calendrier.