Translation of "Merendeel" in French

0.008 sec.

Examples of using "Merendeel" in a sentence and their french translations:

Het merendeel van de dinosauriërs heeft gevorkte ribben.

Eh bien, on les retrouve chez la majorité des dinosaures.

Het merendeel van het onderwijs gebeurt met woorden.

L'immense majorité de l'enseignement se fait au travers des mots.

Voor het merendeel ben ik het eens met wat hij zei.

Je suis d'accord avec la plupart de ce qu'il a dit.

- Het merendeel van de mensen gaat akkoord.
- De meeste mensen zijn het eens.

La majorité des gens est d'accord.

Het merendeel van de landbouwers in dit godvergeten dorp kan niet lezen of schrijven.

La plupart des paysans vivant dans ce village perdu ne savent ni lire ni écrire.

- Ik ben het voor het grootste deel eens met wat hij zei.
- Voor het merendeel ben ik het eens met wat hij zei.

- Je suis d'accord avec la plupart de ce qu'il a dit.
- Je suis en grande partie d'accord avec ce qu'il a dit.

- De meeste wetenschappelijke ontwikkelingen zijn niets meer dan de ontdekking van een evidentie.
- De wetenschappelijke vooruitgang is voor het merendeel niets meer dan ontdekking van iets vanzelfsprekends.

La plupart des avancées scientifiques ne sont rien d'autre que la découverte d'une évidence.

Het merendeel van de mensen die met een vork eten, woont in Europa, Noord-Amerika en Latijns-Amerika; mensen die met stokjes eten, wonen in Afrika, het Nabije Oosten, Indonesië en India.

La plupart des gens qui utilisent une fourchette pour manger habitent en Europe, en Amérique du Nord et en Amérique du Sud; les gens qui utilisent des baguettes habitent en Afrique, au Proche-Orient, en Indonésie et en Inde.

Iemand zijn opinie geven en zijn fouten verbeteren is iets belangrijks. Het vertoont medeleven en komt voorop te staan op gebied van dienstverlening. Maar de manier waarop is uiterst moeilijk. De goede en de slechte punten van iemand ontdekken is een gemakkelijke zaak en een opinie geven met betrekking tot dit eveneens. Voor het merendeel denken mensen dat ze aardig zijn door datgene wat anderen smaakloos of moeilijk uit te drukken vinden, te verwoorden. Maar, als de boodschap slecht overkomt is er niets meer aan te verhelpen. Dit is compleet waardeloos. Het komt op hetzelfde neer als iemand schaamte toe te brengen door hem te belasteren. Het is niets meer dan zich het hart van iets te ontdoen.

Il est important de donner son opinion à une personne pour l’aider à corriger ses fautes. C’est témoigner de la commisération à cette personne et c’est le premier devoir du serviteur. Mais la manière de le faire nécessite beaucoup de tact. Il est aisé de découvrir les bons et les mauvais côtés d’une personne, de même est-il facile de donner son opinion à ce sujet. Pour la plupart, les hommes pensent qu’ils font preuve de générosité lorsqu’ils choisissent de dire ce que les autres trouveraient détestable ou difficile à dire. Mais dès lors que cela n’est pas bien perçu, ils renoncent, convaincus qu’il est inutile d’insister. C’est une attitude totalement indigne. Apporter l’opprobre sur quelqu’un en le calomniant ne profite à personne. Cette manière d’agir ne fait que soulager le cœur de celui qui se porte en juge.