Translation of "بمثابة" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "بمثابة" in a sentence and their spanish translations:

بمثابة شيء يصعب اهماله.

son difíciles de ignorar.

تُعتبر النساء بمثابة قطع فنية.

Las mujeres son obras de arte.

ذلك الاجتماع كان بمثابة كارثة.

Esa reunión fue más bien desastrosa.

وهذا التفكير هو بمثابة صورة لُغز.

que es como la imagen de un puzle.

ولكني أقول لكم أنه بمثابة قوة

Pero les contaré que es empoderante.

وكوني فنانًا يعد بمثابة أعظم عمل.

Ser artista es el mejor trabajo.

كان حكامهم بمثابة مسؤولي الضرائب للسلطان

Sus voivodas sirven como meros oficiales de impuestos para el sultán.

هذا بمثابة شخصان من كل خمسة أشخاص.

Esto son dos de cada cinco personas.

ولقد كانت هذه أيضًا بمثابة معامل كيميائية.

que también son fábricas químicas.

تكون بمثابة حديقة صغيرة من الطحالب المائية

y actúan como pequeños jardines hidropónicos para algas,

فإن ذلك يعتبر بمثابة تحدّي لنغيّر أنفسنا.

tenemos el desafío de cambiarnos a nosotros mismos.

هو بمثابة تعلم كيف تفكر بلون مختلف.

es como aprender a pensar en otro color.

من شأنه أن يكون بمثابة قاعدة عملياته الرئيسية.

serviría como su base de operaciones principal.

سنتي الرابعة في الكلية، كانت بمثابة أفكار تظهر الحقيقة

En mi cuarto año de universidad tuve una epifanía que cambió mi vida.

إن العلامة التجارية هي بمثابة المظهر العميق لروح الإنسانية.

La marca es la profunda manifestación del espíritu humano.

‫إنه بمثابة آلة قتل وزنها 135 كلغ.‬ ‫لم يرني.‬

Es una máquina de matar de 135 kilos.  Y no me ha visto.

مدى ضآلة العدد كان في الواقع بمثابة صدمة كبيرة.

Fue una gran sorpresa qué fueran tan pocos.

تعد القصص بمثابة الوسائل التي ننتقل بواسطتها حول العالم.

Las historias son los medios con los que navegamos por el mundo.

كان موت المارشال لانز بمثابة ضربة كبيرة لنابليون والجيش.

La muerte del mariscal Lannes fue un gran golpe para Napoleón y el ejército.

حسنًا، لقد تحول هذا إلى مطعم بمثابة ساحة تدريب

Bueno, se convierte en un restaurante que es un campo de entrenamiento

ولكن أي منها يجب أن أتابع وأتخذه بمثابة وظيفة لي؟

pero, ¿cuál de ellos debía seguir y transformarlo en un trabajo?

هذه الصورة في أذهاننا تكون بمثابة مرجعية لنا لبناء هذا اللُغز.

la imagen mental nos sirve de referencia.

ليحكم مقاطعة بلاد الغال، فقد وجد المسرح المثالي الذي سيكون بمثابة

la provincia de la Galia transalpina, él halló el teatro perfecto que serviría como su

ومن خلال الذهاب لتلك الحديقة، أصبحت تلك الحديقة بمثابة المركبة لهم.

Ir al parque se convierte en un vehículo para él.

كانت أغنية ثورمود ، عن رجال شجعان ينهضون ليواجهوا موتًا محققًا ... بمثابة هاجس.

La canción de Thormod, de hombres valientes que se levantan para enfrentarse a una muerte segura ... resultó ser una premonición.

كان غزو روسيا عام 1812 بمثابة اختبار لا مثيل له للمارشال بيرتييه وموظفيه.

La invasión de Rusia en 1812 fue una prueba como ninguna otra para el mariscal Berthier y su personal.

ستكون أبولو 10 بمثابة بروفة لمحاولة الهبوط الأولى ، حيث تطير في كل جزء من

El Apolo 10 sería un ensayo general para el primer intento de aterrizaje, volando cada parte de

إنه لمن دواعي شرفي أن أزور مدينة القاهرة الأزلية حيث تستضيفني فيها مؤسستان مرموقتان للغاية أحدهما الأزهر الذي بقي لأكثر من ألف سنة منارة العلوم الإسلامية بينما كانت جامعة القاهرة على مدى أكثر من قرن بمثابة منهل من مناهل التقدم في مصر.

Es un honor para mí estar en la ciudad eterna de El Cairo, y tener como anfitriones a dos eminentes instituciones. Durante más de mil años, Al-Azhar fue un modelo de enseñanza islámica y durante más de un siglo, la Universidad de El Cairo fue una fuente de adelantos para Egipto.