Translation of "يحل" in French

0.004 sec.

Examples of using "يحل" in a sentence and their french translations:

‫بدأ الظلام يحل.‬

Le jour commence à tomber.

‫الظلام يحل بسرعة!‬

La nuit tombe vite.

‫يكاد يحل الظلام.‬

L'obscurité approche.

- لن يحل الشجار شيئاً.
- لن يحل القتال أي شيء.

Se battre ne résoudra rien.

‫بدأ الظلام يحل الآن.‬

La nuit tombe.

لأنه لا أحد يحل محل الرجل

parce que personne ne remplace l'homme

توقع الكثيرون أن يحل محله ماسينا.

beaucoup s'attendirent à ce que Masséna le remplace.

هذا، ومع ذلك، لا يحل المشكلة

Cela ne règle cependant pas le problème.

لن يحل الدستور الجديد مشاكل مصر.

La nouvelle constitution ne résoudra pas les problèmes de l'Égypte.

شيء واحد يمكنه أن يحل محل القصة

La seule chose qui puisse remplacer une histoire

وبالتالي فإن الأمر المؤقت لا يحل النزاع بأكمله.

L’ordonnance de référé ne tranche donc pas l’entier litige.

‫بدأ الظلام يحل.‬ ‫يجب أن أفكر في التخييم بمكان ما.‬

Le jour commence à tomber. Il faut penser à se trouver un campement.

‫لو كنت مكانها لأتيت من هذا الطريق.‬ ‫بدأ الظلام يحل الآن!‬

Si j'étais elle, je passerais par là. La nuit tombe.

الخيط الذي يحل هذا اللغز يأتي مرة أخرى من السجل الصخري القديم.

Encore une fois, une pièce du puzzle provient de l'ancien registre des roches.

‫ما أن يحل الليل،‬ ‫سيكون لدى الفقمات فرصة أفضل‬ ‫في التنصّل منها.‬

Une fois la nuit tombée, les otaries auront de meilleures chances de passer inaperçues.

لم يحل اجتماعهم المقتضب أي شيء ، لكنه انتهى بمصافحة ووعد من قبل

Leur réunion laconique n'a rien résolu, mais elle s'est terminée par une poignée de main et une promesse d'

المؤمن الذي يدفع تعويضات للضحية يحل محل الأخير في جميع حقوقه ضد المؤمن له ويحق له التعويض.

L'assureur qui paye l'indemnité a la victime subroge celle-ci dans tous ses droits contre l'assuré et a droit au remboursement.