Translation of "Bilmiyorsun" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Bilmiyorsun" in a sentence and their russian translations:

Kesinlikle bilmiyorsun.

Никогда не знаешь наверняка.

Gerçeği bilmiyorsun.

- Ты не знаешь правду.
- Вы не знаете правды.
- Ты не знаешь правды.

Sistemi bilmiyorsun.

- Ты не знаешь систему.
- Вы не знаете систему.

Ne bilmiyorsun?!

Чего вы не знаете?!

- Ne yapıyor olduğumu bilmiyorsun.
- Ne yapacağımı bilmiyorsun.

Ты не знаешь, что я собирался сделать.

Onu kesinlikle bilmiyorsun.

Ты не знаешь этого наверняка.

Bütün gerçekleri bilmiyorsun.

- Ты не знаешь всех фактов.
- Вы не знаете всех фактов.

Adımı bile bilmiyorsun.

- Ты даже имени моего не знаешь.
- Вы даже имени моего не знаете.

Kim olduğumu bilmiyorsun.

Ты не знаешь, кто я.

Benim bildiğimi bilmiyorsun.

- Ты не знаешь того, что знаю я.
- Вы не знаете того, что знаю я.

Ne konuştuğunu bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, о чём говоришь.
- Вы не знаете, о чём говорите.

Ne yaptığını bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, что делаешь.
- Вы не знаете, что делаете.

Sen yeri bilmiyorsun.

Вы не знаете место.

Neler olduğunu bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, что происходит.
- Вы не знаете, что происходит.

Ne dediğimi bilmiyorsun.

Ты не знаешь, что я сказал.

Kendi gücünü bilmiyorsun.

- Ты не знаешь собственной силы.
- Вы не знаете собственной силы.

- Ne yaptığımı bile bilmiyorsun.
- Ne yaptığımı bilmiyorsun bile.

- Вы даже не знаете, что я сделал.
- Ты даже не знаешь, что я сделал.

Almanca bilmiyorsun, değil mi?

- Ты ведь немецкого не знаешь?
- Вы ведь немецкого не знаете?

İngilizce bilmiyorsun, değil mi?

- Вы ведь не говорите по-английски, да?
- Ты ведь не говоришь по-английски, да?

Kimin izlediğini asla bilmiyorsun.

Никогда не знаешь, кто за тобой наблюдает.

Kim olduğumu bile bilmiyorsun.

- Ты даже не знаешь, кто я.
- Вы даже не знаете, кто я.

Onun adını bile bilmiyorsun.

Ты даже его имени не знаешь.

Nereye gittiğimi bilmiyorsun bile.

- Ты даже не знаешь, куда я ходил.
- Вы даже не знаете, куда я ходил.

Ne istediğini bilmiyorsun bile.

- Ты даже не знаешь, чего хочешь.
- Вы даже не знаете, чего хотите.

Kim olduklarını bilmiyorsun bile.

- Ты даже не знаешь, кто они.
- Вы даже не знаете, кто они.

Nerede olduğunu bile bilmiyorsun.

Ты даже не знаешь, где ты.

Tom'un ne yaptığını bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, что делал Том.
- Вы не знаете, что делал Том.

Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.

- Ты ничего обо мне не знаешь.
- Ты не знаешь обо мне ничего.
- Ты ничего не знаешь обо мне.

Sen hiçbir şey bilmiyorsun.

- Ты ничего не знаешь.
- Вы ничего не знаете.

Esperantonun ne olduğunu bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, что такое эсперанто?
- Вы не знаете, что такое эсперанто?

Sen okuma-yazma bilmiyorsun.

- Ты неграмотен.
- Ты неграмотна.
- Вы неграмотны.

Beni bilmiyorsun, değil mi?

Ты меня не знаешь, правда?

Neyi kaçırıyor olduğunu bilmiyorsun.

Ты не знаешь, что ты теряешь.

Sen her şeyi bilmiyorsun.

Вы всего не знаете.

Onu bilmiyorsun, değil mi?

- Ты не знаешь её, не так ли?
- Ты не знаешь её, не правда ли?
- Ты ведь её не знаешь?
- Вы ведь её не знаете?
- Ты ведь с ним не знаком?
- Вы ведь с ним не знакомы?

Tom'un neler yapabileceğini bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, на что Том способен.
- Вы не знаете, на что Том способен.

Ne kadar endişeli olduğumu bilmiyorsun.

Ты не знаешь, как я беспокоюсь.

Sen ne olacağını asla bilmiyorsun.

Никогда не знаешь, что случится.

Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.

- Ты обо мне ничего не знаешь.
- Вы ничего обо мне не знаете.

Dans etmeyi bilmiyorsun, değil mi?

Ты не умеешь танцевать, не так ли?

Onun ne olduğunu bilmiyorsun bile.

Ты даже не знаешь, что это такое.

Onları benim kadar iyi bilmiyorsun.

- Ты их не так хорошо знаешь, как я.
- Вы их не так хорошо знаете, как я.

Neden burada olduğunu bile bilmiyorsun.

- Ты даже не знаешь, почему ты здесь.
- Вы даже не знаете, почему вы здесь.

Tom'un nerede olduğunu bilmiyorsun bile.

- Ты даже не знаешь, где Том.
- Вы даже не знаете, где Том.

Sanırım Tom'un kim olduğunu bilmiyorsun.

Полагаю, вы не знаете, кто такой Том.

Benimle ilgili bir şey bilmiyorsun.

Ты не знаешь обо мне ничего.

Nerede doğduğunu tam olarak bilmiyorsun.

Ты точно не знаешь, где родилась.

Onun ne söyleyeceğini hâlâ bilmiyorsun.

- Ты ещё не знаешь, что он скажет.
- Вы ещё не знаете, что он скажет.

Ne yapacağını bilmiyorsun, değil mi?

- Вы не знаете, что делать, не так ли?
- Ты не знаешь, что делать, не так ли?

Sen kendinin ne istediğini bilmiyorsun.

Ты сам не знаешь, чего хочешь.

Ne dediğini kendin bile bilmiyorsun.

- Ты сам не знаешь, о чём говоришь.
- Вы сами не знаете, о чём говорите.

Benim yaptığım her şeyi bilmiyorsun.

- Ты не знаешь всего, что знаю я.
- Вы не знаете всего, что знаю я.

Ne kadar borcum olduğunu bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, сколько я должен.
- Вы не знаете, сколько я должен.

Bunun ne olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

- Вы что, не знаете, что это?
- Ты что, не знаешь, что это?

Bunu sana kimin gönderdiğini bile bilmiyorsun.

- Ты даже не знаешь, кто тебе это прислал.
- Вы даже не знаете, кто вам это прислал.

O adamın kim olduğunu bilmiyorsun bile.

- Ты даже не знаешь, кто был этот человек.
- Вы даже не знаете, кто был этот человек.

Seni ne kadar çok sevdiğimi bilmiyorsun.

Ты не знаешь, как я тебя люблю.

Neden burada olduğumu sen bile bilmiyorsun.

- Ты даже не знаешь, зачем я здесь.
- Вы даже не знаете, зачем я здесь.

Sen bunun hakkında bir şey bilmiyorsun.

Ты ничего об этом не знаешь.

Sen babanın kim olduğunu bile bilmiyorsun.

Ты даже не знаешь, кто твой отец.

"Gerçekten nasıl hissettiğini biliyorum." " Hayır, bilmiyorsun!"

- "Как я вас понимаю". - "Нет, не понимаете!"
- "Я знаю, что ты на самом деле чувствуешь". - "Нет, не знаешь!"

Onun adını bile bilmiyorsun, değil mi?

Ты даже не знаешь его имени, так ведь?

Ne yazık ki dans etmeyi bilmiyorsun!

Как жаль, что ты не умеешь танцевать!

Bu listedeki kaç tane sözcüğü bilmiyorsun?

- Сколько слов из этого списка вы не знаете?
- Сколько слов из этого списка ты не знаешь?

Bu listedeki kelimelerden kaç tanesini bilmiyorsun?

- Сколько слов из этого списка вы не знаете?
- Сколько слов из этого списка ты не знаешь?

Ne hakkında konuştuğumu bilmiyorsun gibi davranma.

- Не притворяйся, будто не знаешь, о чём я говорю!
- Не делай вид, будто не знаешь, о чём я говорю!
- Не делай вид, что не знаешь, о чём я!
- Не делайте вид, будто не знаете, о чём я говорю!
- Не делайте вид, что не знаете, о чём я!

Onu nasıl yapacağını bilmiyorsun, değil mi?

- Ты не знаешь, как это сделать, правда?
- Ты не знаешь, как это делать, не так ли?
- Ты не знаешь, как это делать, не правда ли?
- Ты не знаешь, как это делать, так ведь?
- Вы не знаете, как это делать, не так ли?
- Вы не знаете, как это делать, не правда ли?
- Вы не знаете, как это делать, так ведь?
- Ты не знаешь, как это сделать, так ведь?
- Вы не знаете, как это сделать, так ведь?
- Ты не знаешь, как это сделать, не так ли?
- Вы не знаете, как это сделать, не так ли?
- Ты не знаешь, как это сделать, не правда ли?
- Вы не знаете, как это сделать, не правда ли?
- Ты не знаешь, как это делать, правда?
- Вы не знаете, как это сделать, правда?
- Вы не знаете, как это делать, правда?

Tom'un kim olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

- Ты что, не знаешь, кто такой Том?
- Вы что, не знаете, что такой Том?

Bunun ne kadar ciddi olduğunu bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, насколько это серьёзно.
- Вы не знаете, насколько это серьёзно.

- Yüzemezsin, değil mi?
- Yüzme bilmiyorsun, değil mi?

Ты не умеешь плавать, не так ли?

Tom hakkında hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?

Вы не знаете ничего о Томе, да?

Basketbol hakkında hiçbir şey bilmiyorsun, değil mi?

Ты ничего не знаешь о баскетболе, не правда ли?

- Hiçbir şey bilmiyorsun.
- Bir şey bildiğin yok.

- Ты ничего не знаешь.
- Вы ничего не знаете.

Onun benim için ne anlama geldiğini bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, что это для меня значит.
- Вы не знаете, что это для меня значит.

Bunun bizim için ne anlama geldiğini bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, что это для нас значит.
- Вы не знаете, что это для нас значит.

- Savaşta tüm aileni kaybetmenin nasıl olduğunu bilmiyorsun.
- Savaşta tüm aileni yitirmenin nasıl bir şey olduğunu bilmiyorsun.

Ты не знаешь, что это такое - потерять всю семью на войне.

Fransızcayı nasıl çok iyi konuşacağını bilmiyorsun, değil mi?

- Вы ведь не очень хорошо говорите по-французски?
- Ты ведь не очень хорошо говоришь по-французски?

- Ne olacağını asla bilemezsiniz.
- Ne olacağını asla bilmiyorsun.

- Никогда не знаешь, что произойдёт.
- Никогда не знаешь, что будет.

- Sen onu bilmiyorsun bile.
- Sen onu tanımıyorsun bile.

- Ты её даже не знаешь.
- Вы её даже не знаете.
- Ты с ней даже не знаком.
- Вы с ней даже не знакомы.

Tom'u arıyorum. Onun nerede olduğunu bilmiyorsun, değil mi?

- Я Тома ищу. Ты не знаешь, где он?
- Я ищу Тома. Вы не знаете, где он?
- Я ищу Тома. Вы ведь не знаешь, где он, так?

- Ne zaman ayrılacağını asla bilmezsin.
- Ne zaman bırakacağını hiç bilmiyorsun.

Никогда не знаешь, когда вовремя остановиться.

- Seni ne kadar sevdiğimi bilemezsin.
- Seni ne kadar sevdiğimi bilmiyorsun.

- Ты не знаешь, как сильно я тебя люблю.
- Вы не знаете, как сильно я вас люблю.
- Ты и не знаешь, как я тебя люблю.