Translation of "Bütün" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Bütün" in a sentence and their russian translations:

- Bütün bildiğim budur.
- Bütün bildiğim odur.
- Bütün bildiğim bu.

- Это всё, что я знаю.
- Это всё, что мне известно.

- Bütün çocuklar dürüst.
- Bütün çocuklar dürüsttür.

Все эти мальчики честны.

- Bütün bildiğim budur.
- Bütün bildiğim bu.

- Это всё, что я знаю.
- Это всё, что мне известно.

- Bütün ümidim gitti.
- Bütün umudum gitti.

- У меня пропала вся надежда.
- Я потерял всякую надежду.

- Bütün gece yatmadık.
- Bütün gece ayaktaydık.

Мы всю ночь не спали.

- Bütün çocuklar aynıdır.
- Bütün oğlanlar aynıdır.

Все мальчишки одинаковые.

- Bütün gün ofisimdeydim.
- Bütün gün büromdaydım.

Я весь день был у себя в офисе.

- Bütün sırlarını biliyorum.
- Bütün sırlarınızı biliyorum.

- Я знаю все твои секреты.
- Я знаю все ваши секреты.

- Bütün pencereleri aç.
- Bütün pencereleri açın.

- Открой все окна.
- Откройте все окна.

- Ben bütün gece yatmadım.
- Ben bütün gece oturdum.
- Bütün gece ayaktaydım.

Я всю ночь не ложился.

- Ben bütün gece çalıştım.
- Bütün gece çalıştım.

Я всю ночь работал.

- Bütün bunlar benim.
- Bütün bu şeyler benimdir.

Все эти вещи мои.

- Tom bütün gün uyur ve bütün gece ayaktadır.
- Tom bütün gün uyur ve bütün gece uyanıktır.

Том спит целыми днями, а по ночам бодрствует.

"bütün gece yürüdüm"

Я бродила всю ночь напролёт,

Bütün tarzların dışındaydı

был вне всех стилей

Bütün su buharlaşacak

вся вода испарится

Tek bir bütün

Это единый мир.

Bütün hepsi bitti

Все кончено.

Bütün insanlar ölümlüdür.

Все люди смертны.

Bütün paramı kaybettim.

Я потерял все свои деньги.

Bütün acelemiz boşunaydı.

Вся моя спешка была напрасной.

Bütün Parisliler dışardaydı.

Все парижане вышли на улицы.

Bütün hikayeler ilginçtir.

- Все истории интересны.
- Все истории представляют интерес.
- Все истории вызывают интерес.

Bütün kitapları okumadım.

Я не все книги прочёл.

Bütün et kokmuştu.

Всё мясо было протухшим.

Bütün gün çalışmaktayım.

Я работал весь день.

Bütün yönlere dağıldılar.

- Они были рассеяны на всех направлениях.
- Они разбежались во всех направлениях.

Bütün yelkenler indirildi.

Все паруса были убраны.

Bütün bildiğim bu.

Это всё, что я знаю.

Bütün yumurtaları bozuldu.

Все яйца испортились.

Bütün çocuklar uzaklaştı.

Все мальчики удалились.

Bütün parası bitti.

У него закончились деньги.

Bütün gece ağladı.

- Она проплакала всю ночь.
- Она плакала всю ночь.

Bütün sütümü içtim.

Я выпил всё своё молоко.

Bütün diğerleri nerede?

А где все остальные?

Kralın bütün adamları.

Вся королевская рать.

Bütün bildiğimiz o.

- Это всё, что мы знаем.
- Это всё, что нам известно.

Bütün elmalar kırmızıdır.

Все яблоки красные.

Bütün kutular boş.

- Все ящики пусты.
- Все коробки пусты.

Bütün gece uyuyamadım.

Я не мог спать всю ночь.

Bütün elmalar orada.

Все яблоки там.

Bütün avukatlar yalancıdır.

- Все адвокаты - лжецы.
- Все юристы лгуны.

Bütün kadınlar aynıdır.

- Все женщины одинаковы.
- Все женщины одинаковые.

Bütün paranı getir.

- Принеси все свои деньги.
- Принесите все свои деньги.
- Приноси все свои деньги.
- Приносите все свои деньги.

Bütün çabalarım boşunaydı.

Все мои усилия были напрасны.

Bütün krakerleri yedim.

Я съел все крекеры.

Bütün Kertenkeleler yumurtlayabilir

Все ящерицы могут откладывать яйца.

Bütün bu nedir?

Что это всё такое?

Bütün gün evdeydim.

- Я весь день был дома.
- Я весь день была дома.

Bütün misafirler gitti.

Все гости ушли.

Bütün konuklar gitti.

Все гости ушли.

Bütün gece neredeydin?

- Где ты был всю ночь?
- Где вы были всю ночь?

Bütün kuğular beyazdır.

Все лебеди белые.

Bütün gece içtik.

- Мы пили всю ночь напролёт.
- Мы всю ночь пили.

Bütün planımı bozuyorsun.

Вы губите весь мой план.

Bütün sabah bekliyorduk.

Мы прождали всё утро.

Bütün istediğim bu.

Это всё, чего я хочу.

Bütün yaptığım bu.

Это всё, что я делаю.

Bütün kapılar kilitli.

Все двери заперты.

Bütün gerçekleri bilmiyorsun.

- Ты не знаешь всех фактов.
- Вы не знаете всех фактов.

Bütün gördüğümüz bu.

Это всё, что мы видели.

Bütün mesele bu.

В этом-то и дело.

Bütün gece çalışıyordum.

- Я всю ночь работал.
- Я работал всю ночь.
- Я проработал всю ночь.

Bütün hafta meşguldüm.

- Я была занята всю неделю.
- Я был занят всю неделю.

Bütün soracağım bu.

- Это всё, что я прошу.
- Это всё, о чём я прошу.

Bütün gün denizdeydik.

Мы весь день провели на море.

Bütün dünya çıldırdı.

Весь мир сошёл с ума.

Bütün havluları katladım.

- Я сложил все полотенца.
- Я сложила все полотенца.

Bütün gürültü nedir?

Из-за чего весь шум?

Bütün duyduğumuz buydu.

Это всё, что мы слышали.

Bütün pencereler açıktı.

Все окна были открыты.

Bütün sabah neredeydin?

- Где ты был всё утро?
- Где вы были всё утро?

Bütün gece ağladım.

- Я плакала всю ночь.
- Я плакал всю ночь.

Bütün istediğim sensin.

- Всё, что мне нужно - это ты.
- Всё, что я хочу, - это ты.

Bütün keklerim lezzetlidir!

Все мои торты вкусные!

Bütün şehir elektriksizdi.

Весь город оказался без электричества.

Bütün kurallara uydum.

Я следовал всем правилам.

Bütün gün arıyorum.

Я весь день звонил.

Bütün gecedir bekliyorum.

Я прождал всю ночь.

Bütün sorunlarını duydum.

- Я слышал обо всех твоих проблемах.
- Я слышал обо всех ваших проблемах.

Bütün ayrıntıları biliyorum.

- Я знаю все детали.
- Я знаю все подробности.
- Мне известны все детали.
- Мне известны все подробности.

Bütün yediğim muzdu.

Я ничего, кроме бананов, не ел.

Bütün zaman evdeydim.

Я всё время был дома.

Bütün hayatlarımızı kurtardın.

Вы спасли всем нам жизнь.

Bütün gece evdeydim.

Я всю ночь был дома.

Bütün öğrenciler mevcut.

- Присутствуют все ученики.
- Все студенты на месте.

Bütün istediğimiz bu.

Это всё, чего мы хотим.

Bütün yapabileceğimiz bu.

Это всё, что мы можем сделать.

Bütün eşyam nerede?

Где все мои вещи?

Bütün erkekler böyledir.

Все мужчины такие.

Bütün gün sürecek.

Это займёт весь день.

Bütün valizlerimiz nerede?

Где все наши чемоданы?

Bütün hafta neredeydin?

- Где ты был всю неделю?
- Где вы были всю неделю?
- Ты где всю неделю пропадал?

Bütün paramı harcadım.

- У меня вышли все деньги.
- Я истратил все свои деньги.