Translation of "Haberim" in German

0.004 sec.

Examples of using "Haberim" in a sentence and their german translations:

Haberim var.

Ich habe Neuigkeiten.

İyi haberim var.

Ich habe eine gute Nachricht.

Senden haberim var.

- Ich habe von dir gehört.
- Ich habe von Ihnen gehört.
- Ich habe von euch gehört.

Senin için haberim var.

- Ich habe Neuigkeiten für dich.
- Ich habe Neuigkeiten für Sie.

Yüzme bilmediğinden haberim yoktu.

Ich wusste nicht, dass du nicht schwimmen kannst.

Biraz kötü haberim var.

Ich habe schlechte Nachrichten.

Zamanın olursa, haberim olsun.

Wenn du Zeit haben wirst, lasse es mich wissen.

Kötü bir haberim var.

Ich habe schlechte Nachrichten.

- Ancak dün kazadan haberim oldu.
- Düne kadar, kazadan haberim yoktu.

Ich habe erst gestern von dem Unfall erfahren.

Sana harika bir haberim var.

Ich habe großartige Neuigkeiten für dich!

Senin için kötü haberim var.

- Ich habe schlechte Nachrichten für dich.
- Ich habe schlechte Neuigkeiten für dich.
- Ich habe eine schlechte Nachricht für dich.

Sana önemli bir haberim var.

- Ich muss dir etwas Wichtiges mitteilen.
- Ich habe dir etwas Wichtiges mitzuteilen.

Onun hasta olduğunundan haberim yoktu.

Ich wusste nicht, dass sie krank war.

Senin için harika haberim var.

Ich habe eine tolle Nachricht für dich.

Çok iyi bir haberim var.

Ich habe sehr gute Nachrichten!

Senin için iyi haberim var.

- Ich habe eine gute Neuigkeit für dich.
- Ich habe eine gute Nachricht für dich.

Biraz çok kötü haberim var.

Ich habe sehr schlechte Nachrichten.

Maalesef kötü bir haberim var.

- Ich fürchte, ich habe schlechte Nachrichten.
- Ich fürchte, dass ich schlechte Neuigkeiten habe.

Dinle, iyi bir haberim var.

Herhören! Ich habe eine gute Nachricht.

Gerçekten iyi bir haberim var.

Ich habe sehr gute Nachrichten.

Tanrım, kötü bir haberim var çocuklar.

Oh, Mann, schlechte Neuigkeiten.

Ama size kötü bir haberim var

Aber ich habe schlechte Nachrichten für dich

Hem iyi hem kötü haberim var.

Ich habe eine gute und eine schlechte Nachricht.

Biraz oldukça heyecan verici haberim var.

Ich habe ziemlich aufregende Neuigkeiten.

Senin için kötü bir haberim var.

Ich habe schlechte Nachrichten für dich.

Tom'un Mary'yi tanıdığından haberim bile yoktu.

Ich wusste nicht einmal, dass Tom Maria kannte.

O zaman size kötü bir haberim var

dann habe ich schlechte Nachrichten für dich

Eğer bir şeye ihtiyacın olursa haberim olsun.

- Lasse es mich wissen, wenn du etwas brauchst.
- Sag Bescheid, wenn du etwas brauchst!

Yeni kitaptan, dergideki reklam ile haberim oldu.

Ich erfuhr durch eine Anzeige in dem Magazin von dem neuen Buch.

Hastalığından haberim olsaydı, onu hastanede ziyaret ederdim.

Hätte ich von seiner Krankheit gewusst, hätte ich ihn im Krankenhaus besucht.

Poyraz Ölmez beyefendi size kötü bir haberim var

Poyraz Ölmez Sir, ich habe schlechte Nachrichten für Sie

- Biraz kötü haberim var.
- Bazı kötü haberlerim var.

Ich habe schlechte Nachrichten.

- Tom'u sevmediğini biliyorum.
- Tom'dan hoşlanmadığını biliyorum.
- Tom'u sevmediğinden haberim var.

Ich weiß, dass du Tom nicht magst.

- Bu hikayeyi daha önce duymuştum.
- Bu hikâyeden daha önce haberim vardı.

Ich habe diese Geschichte schon einmal gehört.

- Neye bulaştığımı bilmiyordum.
- Nasıl bir işin içine girdiğimden haberim yoktu.
- Başıma gelecekleri bilmiyordum.

Ich wusste nicht, worauf ich mich da einließ.

"Virginia, bir kadın kocasından sır saklamamalı." "Öyle mi? Ama benden sır saklıyorsun, değil mi? Yoksa senle Mary'den haberim yok mu sanıyordun?" "Ama Virginia!" "Aması falan yok! Derhal evimi terk et ve Mary'yi maçoluğunla tavlamaya devam et, seni adi herif!"

„Virginia, eine Frau sollte vor ihrem Manne kein Geheimnis haben.“ – „So? Du hast doch auch Geheimnisse vor mir! Oder glaubst du, ich wüsste nicht von dir und Maria?“ – „Aber Virginia!“ – „Kein Aber! Verlass sofort mein Haus und plage Maria mit deinem männlichen Chauvinismus, du Schuft!“