Translation of "Olsun" in German

0.019 sec.

Examples of using "Olsun" in a sentence and their german translations:

Olsun.

Aber na ja.

- Afiyet olsun!
- Afiyet olsun.

Guten Appetit!

- Varsın öyle olsun.
- Olsun.

- Lass es sein.
- Lass es bleiben.

Yazıklar olsun

Schäm dich

Yazıklar olsun!

Schäm dich!

Lanet olsun!

Scheiße!

Cesaretin olsun.

- Sei mutig!
- Nur Mut.

Afiyet olsun!

- Guten Appetit!
- Mahlzeit!

Afiyet olsun.

Guten Appetit.

Oh olsun!

Recht so!

Geçmiş olsun!

Gute Besserung!

Öyle olsun!

- So lasse es.
- So sei es.
- Es ist gut so.
- So sei es denn!

Lanet olsun.

- Verdammt.
- Verdammt!
- Zum Teufel noch mal!

Lanet olsun

Verdammt.

Ayasofya kilise olsun

Lass die Hagia Sophia die Kirche sein

Yani yazıklar olsun

so schade um dich

Al senin olsun.

- Nimm es.
- Nehmt es.
- Nehmen Sie es.

Lanet olsun, başla!

Fang doch an, verdammt!

Kulağına küpe olsun!

Schreib dir das hinter die Ohren!

Barış seninle olsun.

- Friede sei mit dir!
- Friede sei mit dir.

Dostluğumuz ebedî olsun.

Möge unsere Freundschaft ewig währen!

Çocuklarım olsun istemiyorum.

Ich will keine Kinder.

Allah yardımcın olsun.

Gott sei mit dir!

- Afiyet olsun!
- Yarasın!

Guten Appetit!

Sana sözüm olsun.

- Ich schwöre es.
- Du hast mein Wort darauf.

Güç seninle olsun!

Möge die Macht mit Dir sein!

- Lanet olsun!
- Kahretsin!

- Himmel, Arsch und Zwirn!
- Himmel, Arsch und Wolkenbruch!
- Verdammt noch mal!

Nasıl olsun kahveleriniz?

- Wie möchten Sie Ihren Kaffee?
- Wie möchtest du deinen Kaffee?

- Her şey gönlünüzce olsun.
- Her şey gönlünce olsun!

Alles Gute!

- Sevgililer Günün kutlu olsun.
- Sevgililer Günün kutlu olsun!

Einen schönen Valentinstag!

İster iyi olsun ister kötü olsun hayatı kabul etmeliyiz.

Wir müssen das Leben annehmen, ob es gut oder schlecht ist.

Havalar nasıl olursa olsun, yeterki sizin havanız güneşli olsun.

Wie das Wetter auch sein mag, möge euer Wetter sonnig sein.

- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmem.
- Ne olursa olsun fikrimi değiştirmiyorum.
- Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

- Komme was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern.
- Komme was wolle, ich ändere meine Meinung nicht.
- Was auch geschehen wird, ich werde meine Meinung nicht ändern.

Dünya'nın neresinde olursa olsun...

An jedem Ort der Erde gilt:

Yazıklar olsun diyorum sadece

Schade, sage ich nur

İsterse salatalık gibi olsun

Ob es wie Gurke ist

Şükran Günün kutlu olsun!

Ein schönes Erntedankfest!

Lütfen herkes sessiz olsun.

Bitte seid alle ruhig.

Ne olursa olsun vazgeçmemelisin.

Egal, was auch passiert: du darfst nicht aufgeben!

Ne olursa olsun, şaşırmayacağım.

Egal was passiert, ich werde nicht überrascht sein.

Ne olursa olsun geleceğim.

Ich komme auf jeden Fall.

Lanet olsun, ben yanılmışım.

Mist, ich habe mich geirrt.

Şükran günün kutlu olsun!

Ein fröhliches Erntedankfest!

Cümle Günü kutlu olsun!

Einen schönen „Tag des Satzes“!

Cadılar Bayramı kutlu olsun!

Fröhliches Halloween!

Tanrı bizimle birlikte olsun.

- Gott sei mit uns.
- Möge Gott mit uns sein.
- Gott sei mit uns!

Bir kaşığım olsun isterim.

Ich hätte gerne einen Löffel.

Zamanın olursa, haberim olsun.

Wenn du Zeit haben wirst, lasse es mich wissen.

Bağımsızlık Günü kutlu olsun!

Einen frohen Unabhängigkeitstag!

İkinize de yazıklar olsun.

Pfui euch beiden!

Ne olursa olsun, olacak.

Es kommt, wie es kommt.

Dört Temmuz kutlu olsun!

Alles Gute zum 4. Juli!

Bütün hayallerin gerçek olsun.

Mögen alle deine Träume wahr werden!

Tüm dileklerin gerçek olsun!

Mögen all deine Wünsche in Erfüllung gehen!

Tom size yardımcı olsun.

Lass dir von Tom helfen.

Babalar Günün kutlu olsun!

Fröhlichen Vatertag!

- Geçmiş olsun.
- Çabuk iyileş.

Gute Besserung!

Ramazan ayımız mubarek olsun.

Möge unser Ramadanmonat gesegnet sein.

- Ne olursa olsun, sakin olmalısın.
- Ne olursa olsun, sakin kalmalısın.

Was auch immer geschieht, du mußt ruhig bleiben.

- Mutlu yıllar!
- Yeni yılınız kutlu olsun!
- Yeni yıl mübarek olsun!

- Frohes neues Jahr!
- Glückliches neues Jahr!
- Guten Rutsch!
- Guten Rutsch ins neue Jahr!
- Prosit Neujahr!

- Uluslararası Kadınlar Günü kutlu olsun!
- Dünya Kadınlar Gününüz kutlu olsun!

Alles Gute zum Weltfrauentag!

Yazan büyük bir tabela olsun.

über die Londoner Innenstadt, nimmt Ihre Anweisungen aber gerne an."

Çocuklarınız olsun ya da olmasın,

Entweder man hatte Kinder oder eben nicht.

"Ne olursa olsun kendinizi sevin!"

"Liebe dich selbst, komme, was da wolle!"

Yahu adet olsun efendime söyleyeyim

Ich möchte es meinem Meister sagen

Değişiklik olsun diye yürüyüş yapalım.

- Lass uns zur Abwechslung spazieren gehen.
- Lasst uns zur Abwechslung spazieren gehen.
- Lass uns zur Abwechslung mal spazieren gehen.

Ne olursa olsun yanında olacağım.

Ich werde dir beistehen, was auch immer geschieht.

Ben ne olursa olsun gideceğim.

Ich gehe auf jeden Fall.

Ne olursa olsun orada olacağım.

Ich werde auf jeden Fall kommen.

Nasıl olursa olsun, ben hatalıyım.

Wie dem auch sei, ich habe mich geirrt.

Değişlik olsun diye dışarıda yiyelim.

Lass uns zur Abwechslung mal essen gehen.

Ne olursa olsun, planlarınızı değiştirmeyin.

Ändere deine Pläne nicht, was auch immer geschieht.

Ne olursa olsun, ben hazırım.

Egal was passiert, ich bin darauf vorbereitet.

Çok paranız olsun ister misiniz?

Würdest du gern sehr viel Geld haben?

Ne olursa olsun, sözümü tutarım.

Egal was passiert, ich werde mein Versprechen einhalten.

Ne olursa olsun, oyun oynanacak.

Das Spiel wird stattfinden, ob bei Regen oder Sonnenschein.

Bu gecelik bu kadar olsun.

Lasst uns für heute Schluss machen.

Allaha şükürler olsun, sonunda vardılar.

Gott sei Dank, sie sind endlich gekommen.

Doğum günün kutlu olsun, Tom!

- Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Tom!
- Alles Gute zum Geburtstag, Tom!

Ne olursa olsun gitmek istemedim.

Ich wollte sowieso nicht gehen.

Lanet olsun,Tom. Hayır dedim!

Verdammt noch mal, Tom: ich sagte „Nein!“!

Ne olursa olsun, fikrimi değiştirmeyeceğim.

Komme was wolle, ich werde meine Meinung nicht ändern.

Babalar baba, oğullar oğul olsun.

Lasst die Väter Väter sein und die Söhne Söhne.

Yaşınız ne olursa olsun öğrenebilirsiniz.

Man kann lernen, egal, wie alt man ist.

Yalan söylediğin için yazıklar olsun.

Schäm dich, dass du gelogen hast!

Lanet olsun! Pirinç almayı unuttum.

Verdammt! Ich habe vergessen, Reis zu kaufen.

Ne olursa olsun yarın gideceğim.

Ich werde morgen hingehen, egal, was passiert.

Doğum günün kutlu olsun, baba.

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Papa!

Doğum günün kutlu olsun, büyükbaba.

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Opa!