Translation of "Kazadan" in German

0.005 sec.

Examples of using "Kazadan" in a sentence and their german translations:

- Kazadan sen sorumlusun.
- Bu kazadan sen sorumlusun.

- Du bist für diesen Unfall verantwortlich.
- Sie sind für diesen Unfall verantwortlich.

Onlar kazadan sorumluydu.

Sie waren für den Unfall verantwortlich.

Kazadan dolayı sürücüyü suçladılar.

- Man gab dem Fahrer die Schuld an dem Unfall.
- Man hat dem Fahrer die Schuld am Unfall gegeben.

Gerçekleri bilseydi, kazadan kaçınılabilirdi.

Wären ihm die Umstände bekannt gewesen, hätte man den Unfall verhindern können.

Kazadan sorumlu olan benim.

Ich bin es, der für den Unfall verantwortlich ist.

O, John'a kazadan bahsetmedi.

Er sagte Johannes nichts von dem Unfall.

O, kazadan hiç bahsetmez.

Er spricht nie von dem Unfall.

Kazadan dolayı geç kaldım.

Ich bin wegen eines Unfalls zu spät gekommen.

Kazadan kıl payı kurtuldum.

Ich bin dem Unfall um Haaresbreite entkommen.

Bu kazadan Tom sorumludur.

- Tom ist für diesen Unfall verantwortlich.
- Diesen Unfall hat Tom zu verantworten.
- Tom trägt die Schuld an diesem Unfall.

Tom bana kazadan bahsetti.

- Tom hat mir von dem Unfall erzählt.
- Tom hat mir von dem Unglücksfall erzählt.

Tom kazadan sağ kurtulmadı.

Tom hat den Unfall nicht überlebt.

Bu kazadan sen sorumlusun.

- Du bist für diesen Unfall verantwortlich.
- Sie sind für diesen Unfall verantwortlich.

- Ancak dün kazadan haberim oldu.
- Düne kadar, kazadan haberim yoktu.

Ich habe erst gestern von dem Unfall erfahren.

Kazadan tek kurtulan bir bebekti.

Einziger Überlebender des Unfalls war ein Baby.

Tom sadece bana kazadan bahsetti.

Tom hat mir eben von dem Unfall erzählt.

Kazadan birkaç yolcu sağ kurtuldu

Nur wenige Passagiere haben die Katastrophe überlebt.

Kazadan beri üç yıl oldu.

- Drei Jahre sind seit dem Unfall vergangen.
- Der Unfall ist jetzt drei Jahre her.

Kazadan sonra yaralılar hastaneye götürüldü.

Nach dem Unfall wurden die Verletzten ins Krankenhaus gebracht.

Kazadan hemen sonra polis geldi.

Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.

Sadece bir kişi kazadan sağ kurtuldu.

- Nur eine Person überlebte den Unfall.
- Nur eine Person hat den Unfall überlebt.

Bir kazadan dolayı tren geç kalmıştı.

Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.

Polis, insanları kazadan uzak tutmaya çalıştı.

Die Polizei versuchte, die Leute von der Unfallstelle fernzuhalten.

Tom kazadan sonra hafızasına tekrar kavuşmadı.

Tom erlangte nach dem Unfall sein Gedächtnis nie mehr wieder.

Defansif sürüş kazadan kaçınmana yardımcı olabilir.

Defensives Fahrverhalten kann Unfälle verhindern.

Kazadan sonra, hayatta olduğu için mutlu.

Er ist froh, nach seinem Unfall am Leben zu sein.

O, kazadan sonra bütün gün bilinçsizdi.

Sie war nach dem Unfall einen ganzen Tag lang bewusstlos.

Otobüs kazadan dolayı bir saat ertelendi.

Der Bus wurde eine Stunde durch den Unfall aufgehalten.

Tom kazadan sonra asla aynı değildi.

Tom war nach seinem Unfall nicht mehr derselbe.

Ben bir kazadan dolayı okula geç kaldım.

Wegen eines Unfalls kam ich zu spät zur Schule.

Eğer bu doğruysa o, kazadan sorumlu değil.

Wenn das stimmt, dann ist er nicht verantwortlich für den Unfall.

Tom bana kazadan kimin sorumlu olduğunu sordu.

Tom fragte mich, wer für den Unfall verantwortlich war.

Kız kazadan sonra gözle görülür biçimde sarsıldı.

Das Mädchen war nach dem Unfall sichtlich erschüttert.

Tom kazadan sonra komada on gün geçirdi.

Tom lag nach dem Unfall zehn Tage im Koma.

Kazadan sağ kurtulan sadece Tom ve benim.

Tom und ich sind die einzigen Überlebenden des Unfalls.

O, farların parlamasıyla kör oldu ve kazadan kaçınamadı.

Sie wurde vom Licht der Scheinwerfer geblendet und konnte den Unfall nicht vermeiden.

Kazadan sonra, onlar onu bir sürü makinelere bağladı.

Nach dem Unfall wurde er an eine ganze Reihe Maschinen angeschlossen.

Tom kazadan sonra bir ağrı kesici bağımlısı oldu.

Tom wurde nach seinem Unfall schmerzmittelabhängig.

- Kazadan sorumlu olan odur.
- Kaza için suçlanacak olan odur.

- Er ist am Unfall schuld.
- Er ist es, der am Unfall schuld ist.

Tom, kazadan beri profesyonel bir dansçı olma umudundan vazgeçti.

Seit dem Unfall hat Tom die Hoffnung aufgegeben, ein Profitänzer zu werden.

Kazadan önce, Tom profesyonel bir tenis oyuncusu olmayı umuyordu.

Vor dem Unfall hatte Tom gehofft, professioneller Tennisspieler zu werden.

- Polis kazadan bizi haberdar etti.
- Polis kazayla ilgili bizi bilgilendirdi.

Die Polizei hat uns über den Unfall informiert.

Geçirdiği kazadan uzun yıllar sonra bazı hareket ve duyguları geri döndü.

Jahre nach dem Unfall gewann er etwas Empfindung und Motorik zurück.

Sadece ben değil fakat aynı zamanda sen de bu kazadan sorumlusun.

- Nicht nur ich, sondern auch du bist schuld an diesem Unfall.
- Nicht nur ich, sondern auch du musst für den Unfall aufkommen.

Fransız Formula 1 pilotu Jules Bianchi 2014 Japonya yarışındaki kazadan 9 ay sonra öldü.

Der französische Formel-1-Fahrer Jules Bianchi ist gestorben – neun Monate nach seinem Unfall beim Großen Preis von Japan des Jahres 2014.

Onunla, Boeing diğer sorunların da olabileceği, ama mürettabat işini doğru şekilde yaparsa bir kazadan kaçınılabileceği anlamına gelir.

Damit meint Boeing, dass auch andere Probleme vorgelegen haben können, aber dass ein Unfall hätte vermieden werden können, wenn die Besatzung ihre Aufgabe korrekt durchgeführt hätte.