Translation of "Umursamıyorum" in French

0.008 sec.

Examples of using "Umursamıyorum" in a sentence and their french translations:

Yardımı umursamıyorum.

Ça ne me dérange pas d'aider.

Beklemeyi umursamıyorum.

Cela ne me fait rien d'attendre.

Sonuçlarını umursamıyorum.

Je me fiche des conséquences.

Bunu gerçekten umursamıyorum.

Je ne me soucie pas vraiment de ça.

Kanepede uyumayı umursamıyorum.

Cela ne me gêne pas de dormir sur le canapé.

Ben onu umursamıyorum.

Ça ne me dérange pas.

Bir parça umursamıyorum.

- Je m'en fiche comme d'une guigne.
- Je n'y prête pas la moindre attention.

Onu burada umursamıyorum.

Ça ne me dérange pas d'être ici.

Ben soğuğu umursamıyorum.

Le froid ne me dérange pas.

Yağmurda yürümeyi umursamıyorum.

Ça ne me dérange pas de marcher sous la pluie.

Senin ne düşündüğünü umursamıyorum.

- Je me fiche de ce que tu pensais.
- Je me fiche de ce que vous pensiez.

Onun neden burada olmadığını umursamıyorum.

J'ignore pourquoi il n'est pas là aujourd'hui.

Bu şeylerden herhangi birini umursamıyorum.

Je ne me soucie d'aucune de ces choses.

Onun küçük göğüsleri var ama umursamıyorum.

Elle a de petits seins mais ça m'est égal.