Translation of "Olduğumuz" in French

0.007 sec.

Examples of using "Olduğumuz" in a sentence and their french translations:

Sahip olduğumuz ve

C'est un décalage fondamental

Hasta olduğumuz zaman

Souvent, quand on est malade,

Çünkü şimdi olduğumuz yer

Parce que nous sommes maintenant

Olduğumuz gibi kalmak istiyoruz.

Nous voulons rester ce que nous sommes.

Hayatta olduğumuz için şanslıyız.

- Nous sommes chanceux d'être en vie.
- Nous sommes chanceuses d'être vivantes.
- On est chanceux d'être vivants.

Sahip olduğumuz şeyle çalışıyoruz.

Nous travaillons avec ce que nous avons.

- Nerede olduğumuz konusunda fikrim yok.
- Hiç fikrim yok nerede olduğumuz konusunda.

- Je n'ai aucune idée d'où nous sommes.
- Je n'ai aucune idée d'où nous nous trouvons.

Kim olduğumuz hissine dair yabancılaşır

Nous enfermons qui nous sommes

Çok üzgün olduğumuz zaman ağlarız.

On pleure quand on est très triste.

Olduğumuz yere geri gitmek istiyorum.

Je veux revenir là où nous en étions.

Şimdi olduğumuz yere geri gidelim.

Maintenant, retournons là où nous en étions !

İlgilenmek zorunda olduğumuz ailelerimiz var.

Nous avons des familles dont nous devons nous occuper.

Bu anlamak zorunda olduğumuz şey.

C'est ce que nous devons découvrir.

Sürekli online olduğumuz bir toplumda yaşıyoruz

On vit dans cette société toujours en mouvement

Mutlu olduğumuz zaman günümüz güzel geçer

Nous passons une bonne journée quand nous sommes heureux

Uyanık olduğumuz saatlerin çoğunu işte geçiririz.

Nous travaillons la majorité de nos heures éveillées.

Oldukça kötü bir halde olduğumuz görülüyor.

On dirait bien qu'on est sur une mauvaise piste.

Olduğumuz noktayı etkileyecek güç hepimizde var,

Nous avons tous du pouvoir et de l'influence,

Içinde olduğumuz durumu değişmek mümkün olmadığında

que quand il ne nous est plus possible de changer nos circonstances,

Bu sahip olduğumuz en iyisi değil.

Ce n'est pas le meilleur que nous ayons.

Sahip olduğumuz bu dünyayı korumak istiyoruz.

Nous voulons protéger ce monde que nous avons.

Yapmak zorunda olduğumuz şeyi yapmaya gidelim.

Allons faire ce que nous avons à faire.

Yapmak zorunda olduğumuz şeyi henüz bitirmedik.

Nous n'avons pas encore terminé ce que nous avons à faire.

"Kağıt üzerinde bizim eş-lider olduğumuz yazıyor,

« Sur le papier, nous sommes des co-dirigeantes égales,

Peki bizim sahip olduğumuz kaynaklara sahip olmayanlar?

Qu'en est-il de ceux qui n'ont pas les ressources que nous avons ?

Tom'un nerede olduğumuz hakkında hiçbir fikri yok.

Tom n'a aucune idée de là où nous sommes.

Veya mutsuz olduğumuz zaman suçu onlara yüklediğimiz sürece

ou tant que nous continuerons à blâmer les autres lorsque nous sommes malheureux,

Ve bildiğimiz, olduğumuz ve oluştuğumuz her şey yaratıldı.

tout ce que nous sommes, que nous savons et dont nous sommes faits a été créé.

Bu sadece bağlı olduğumuz hikâyeler için geçerli değil

Ce ne sont pas les histoires en général dont nous sommes à l'écoute,

Ve en çok rahatsız olduğumuz ve merak ettiğimizde,

Et c'est quand nous sommes le plus énervés et le plus curieux

Bu iflasımızı sunmak zorunda olduğumuz anlamına mı geliyor?

Cela signifie-t-il que nous devions nous déclarer en faillite ?

Görüşmek zorunda olduğumuz çok önemli bir şeyimiz var.

Il nous faut discuter de quelque chose de très important.

- Güçlü olduğumuz yönlere yoğunlaşmamız gerek.
- Güçlerimize odaklanmamız gerekiyor.

Il nous faut nous concentrer sur nos points forts.

Vücudumuzun bilgeliği. Tükürük sürekli sahip olduğumuz sıradan bir şey

C'est la sagesse du corps, quelque chose que nous avons tous,

Sahip olduğumuz sınırlı zamanda üçünü birden yakalama şansımız var.

on a une chance de capturer les trois dans le temps limité qui nous est imparti.

Peşinde olduğumuz şey bu. Tamam, bu iyi bir buluş.

C'est ce qu'on veut. C'est une belle trouvaille.

Sahip olduğumuz beden ve akılla başa çıkmanın yollarını bulmalıyız.

nous débrouillant avec le corps et l'esprit que nous avons actuellement.

"Hey sahip olduğumuz başarıdan daha iyisini yapabilecek var mı?

en disant : « Hey, est-ce que quelqu'un peut faire mieux que ça ?

Sözde ''kötü duygular''a sahip olduğumuz için kendimizi yargıladığımızı

portent un jugement sur eux-mêmes pour de soi-disant « mauvaises émotions »

O enerji bu sefer bizim olduğumuz tarafa doğru gelecek

cette énergie viendra du côté où nous sommes cette fois

Biz dışarıda olduğumuz sürece bebeğimize bakacak birine ihtiyacımız var.

Nous avons besoin de quelqu'un pour surveiller notre bébé pendant que nous sommes absents.

Karşı karşıya olduğumuz en büyük risklerden biri olduğu konusunda uyardı.

un des plus grands que notre civilisation devra affronter.

Genellikle istediğimiz şeyleri değil de, yapmak zorunda olduğumuz şeyleri yaparız.

Nous faisons souvent ce que nous devons faire, pas ce que nous voulons faire.

Ve nerede olduğumuz ve ne gördüğümüze dair anlayışımızı da yeniden şekillendiriyor.

et redéfinit notre compréhension d'où nous sommes et de ce que nous voyons.

- Yapmamız gereken bir şey var.
- Yapmak zorunda olduğumuz bir şey var.

Il nous faut faire quelque chose.

- Sanırım yapmak zorunda olduğumuz her şeyin arkasında yapmak istediğimiz bir şey vardır.
- Sanırım yapmak zorunda olduğumuz her şeyin arkasında yapmak istediğimiz bir şey var.

Je suppose que derrière chaque chose que l'on doit faire, il y a quelque chose que l'on veut faire...

Bizim görüşümüz sahip olduğumuz bir fikirdir; inancımız bize sahip olan bir fikirdir.

Notre opinion est une idée que nous avons ; notre conviction, une idée qui nous a.

Önceden başardiğımız yarın başarabileceğimiz ve başarmak zorunda olduğumuz için bize ümit verir.

Ce que nous avons déjà accompli nous donne de l'espoir pour ce que nous pouvons et devons accomplir demain.