Translation of "Hiç" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Hiç" in a sentence and their portuguese translations:

- Hiç korkmuyorum.
- Ben hiç korkmuyorum.

- Não estou tão assustado assim.
- Não estou assustado.
- Eu não estou, absolutamente, com medo.
- Não estou com medo nenhum.

Hiç solmuyorlar.

E duram indefinidamente.

Hiç soyulmadım.

Eu nunca fui roubado.

Hiç olmadı.

Nós nunca fomos imunes.

Hiç kimse.

Nenhum corpo.

Hiç denemedim.

- Nunca tentei.
- Nunca experimentei.

Hiç karşılaşmadık.

- Nós nunca nos encontramos.
- Nós nunca nos conhecemos.

Hiç uyuyamıyorum.

Não consigo dormir de jeito nenhum.

Hiç bilmiyorum.

Não sei mesmo.

Hiç korkmuyorum.

Não tenho nem um pouco de medo.

Hiç yok.

Não há muitos.

Hiç acıtmayacak.

Isto não vai doer nada.

Hiç çalışmadım.

Eu não estudei nada.

Hiç gülümsemiyorsun.

Você nunca sorri.

Hiç gülmem.

- Nunca sorrio.
- Eu nunca sorrio.

- Hiç Fransızca konuşmam.
- Hiç Fransızca konuşmuyorum.

Eu não falo nada de francês.

- Onlar hiç gelmediler.
- Onlar hiç gelmedi.

Eles nunca vieram.

- Hiç İstanbul'a gitmedim.
- Ben hiç İstanbul'a gitmedim.
- İstanbul'a hiç gitmedim.

Eu nunca fui a Istambul.

- Onunla hiç buluşmadım!
- Onunla hiç flört etmedim!

- Eu nunca fiquei com ela!
- Eu nunca saí com ela!

- Hiç kalan ekmeğimiz yok.
- Hiç ekmeğimiz kalmadı.

Não temos mais pão.

- Hiç espri yeteneği yok.
- Şakadan hiç anlamaz.

Ela não tem senso de humor.

- Ben hiç halisünasyon görmedim.
- Hiç halüsinasyon görmedim.

Eu nunca tive alucinações.

- Hiç köpük yok.
- Hiç köpüklü bira yok.

Não há espumas de sabão.

- O hiç yoktan iyidir.
- Hiç yoktan iyidir.

É melhor do que nada.

- Hiç para istemiyorum.
- Ben hiç para istemiyorum.

Não quero dinheiro.

Hiç kıpırdamadan durarak...

Mantendo-se completamente imóvel...

Ağlamamış hiç hayatında

nunca chorei em sua vida

Düz olurmu hiç

seria plano

Hiç halim yok

Não tenho condição

Hiç iştahım yok.

Estou sem apetite.

Hiç kimse bilmiyor.

Todo mundo sabe disso.

Sen hiç değişmedin.

Você não mudou nada.

Hiç tuz kalmadı.

Não tem mais sal.

Hiç planım yok.

Eu não tenho plano nenhum.

Hiç zamanımız yok.

Não temos tempo.

Paris'te hiç bulunmadım.

- Nunca estive em Paris.
- Eu nunca estive em Paris.

Hiç sabrım yoktur.

Eu não tenho paciência.

Hiç şeker istemiyorum.

Não quero açúcar.

Bunu hiç düşünmedim.

Nunca considerei isso.

Bunu hiç anlayamıyorum.

- É tudo grego para mim.
- Isto é chinês.
- Isto é hebraico.

Hiç şekerimiz yok.

Não temos açúcar.

Hiç komik değil.

- Isso não é engraçado.
- Isso não tem graça nenhuma!

Hiç problem yok.

Não há nenhum problema.

Hiç kimse söyleyemez.

Ninguém sabe dizer.

Beyzbolu hiç sevmem.

Não gosto de beisebol nem um pouco.

İngilizceyi hiç konuşamam.

- Eu não sei falar inglês.
- Não sei falar inglês.

Hiç kimse uyumadı.

- Ninguém dormiu.
- Não dormiu ninguém.

Hiç tutuklandın mı?

- Você já foi preso?
- Você já foi presa?
- Vocês já foram presos?
- Vocês já foram presas?

Hiç yanlış yapmadım.

Não fiz nada de errado.

Tom hiç gelmedi.

- Tom nunca apareceu.
- O Tom nunca apareceu.

Bundan hiç hoşlanmayacak.

Ela não vai gostar disto.

Saçımı hiç sevmiyorum.

Não gosto nada do meu cabelo.

Hiç meyve istemiyorum.

- Eu não quero nenhuma fruta.
- Não quero nenhuma fruta.

Hiç arkadaşım yok.

Eu não tenho amigos.

Hiç yiyecek kalmadı.

Não tem mais comida.

O hiç çalışmıyor.

Isso não funciona mesmo.

Hiç kimse sormadı.

Ninguém perguntou.

Ben hiç yüzemem.

Eu não sei nadar.

Hiç kimse umursamıyor.

- Ninguém está nem aí.
- Ninguém se importa.

Hiç kimse yaralanmadı.

- Ninguém se feriu.
- Ninguém se machucou.

Seni hiç sevmedim.

Eu nunca te amei.

Onu hiç tanımıyorum.

Eu não sei nada sobre ele.

Babamı hiç tanımadım.

Eu nunca conheci o meu pai.

O hiç avlanmadı.

Ele nunca caçou.

Hiç seçeneğim yoktu.

Não tive escolha.

Hiç bezelye istemiyorum.

Eu não quero feijão.

Hiç evde bulunmuyorsun.

Você nunca está em casa.

Hiç sorun değil!

Sem problema!

Hiç tuba çalmadım.

Eu nunca toquei tuba.

Hiç golf oynamadım.

Eu nunca joguei golfe.

Hiç kimse umursamadı.

- Ninguém ligou.
- Ninguém se importou.

Hiç kimseye güvenme!

Não confie em ninguém.

Hiç kimse kaçmadı.

Ninguém escapou.

Hiç kimse kovulmayacak.

Ninguém será demitido.

Hiç kimse incinmeyecek.

- Ninguém se ferirá.
- Ninguém vai se machucar.

Hiç kimse anlamıyor.

Ninguém entende.

Hiç kimse dinlemiyor.

Ninguém escuta.

Hiç kimse aramadı.

Ninguém ligou.

Hiç kaşık yok.

Não há colher.

Hiç deneyimim yok.

Eu não tenho experiência.

Burada hiç yaşamadık.

- Nós nunca moramos aqui.
- Nunca moramos aqui.

Hiç bıçak yoktu.

- Não havia facas.
- Não tinha facas.

Oraya hiç gitmedik.

Nós nunca estivemos lá.

Hiç hata yapmadın.

- Você tem razão.
- Vocês têm razão.

Hiç evlendin mi?

- Você já foi casado?
- Você já foi casada?

Tom hiç hazırlanmamıştı.

Tom nunca esteve preparado.

Tom hiç şaşırmadı.

O Tom não ficou surpreso.

Bana hiç sormadın.

Você não me perguntou nada.

Hiç kimse yoktu.

Ninguém estava presente.

Hiç Tom'la çalışmadım.

Eu nunca trabalhei com Tom.

Tom'la hiç çalışmadım.

Eu nunca trabalhei com o Tom.

Tom'dan hiç hoşlanmadım.

- Nunca gostei do Tom.
- Eu nunca gostei do Tom.

Onu hiç sevmiyorum.

Eu não gosto dela nenhum pouquinho.

Hiç kimseyi tanımıyorduk.

Não conhecíamos ninguém.

Hiç kimse umursamayacak.

- Ninguém vai se importar.
- Ninguém vai ligar.

Onunla hiç karşılaşmadım.

- Nunca me encontrei com ela.
- Nunca a encontrei.
- Nunca a conheci.

O hiç çalışmadı.

Ele não estudou nada.

Beni hiç şaşırtmadı.

Não me surpreende.