Translation of "Hayatta" in French

0.015 sec.

Examples of using "Hayatta" in a sentence and their french translations:

- O hâlâ hayatta.
- Hâlâ hayatta.

Il est encore en vie.

hayatta kalabiliriz

nous pouvons survivre

Hayatta kaldık.

- Nous survécûmes.
- Nous avons survécu.

Hayatta kalacağız.

Nous survivrons.

Hayatta olmaz.

En aucun cas.

Hayatta kalabilirim.

Je peux survivre.

Hayatta mısın?

- Tu es en vie ?
- Êtes-vous en vie ?

Hâlâ hayatta.

Elle vit encore.

Hayatta kalacaksın.

- Vous survivrez.
- Tu survivras.

- Sen hayatta kaldın.
- Siz hayatta kaldınız.

- Tu as survécu.
- Vous avez survécu.

Hayatta da uygulayabilirsiniz."

tu peux l'appliquer dans la vie. »

Hayatta kalmak zorundasın.

Tu dois survivre.

Hayatta kalamayanlar optimistlerdi.

Ceux qui n'ont pas survécu, ce sont les optimistes.

Parasız hayatta kalamazsın.

Tu ne peux pas survivre sans argent.

Tom hâlâ hayatta.

Tom est toujours en vie.

Tom hayatta mı?

Est-ce que Tom est vivant ?

Biz hayatta kalacağız.

Nous survivrons.

Hayatta kalmak istiyorum.

- Je veux rester en vie.
- Quant à moi, je veux rester en vie.

Ben hayatta kalacağım.

Je survivrai.

O, hayatta kalacak.

Il survivra.

Kedin hayatta kalacak.

- Votre chat survivra.
- Votre chatte survivra.
- Ton chat survivra.
- Ta chatte survivra.

Onlar hayatta kalacak.

- Ils survivront.
- Elles survivront.

Aşk hayatta kalacak.

L'amour survivra.

Herkes hayatta kaldı.

Tout le monde a survécu.

Ben hayatta kaldım.

J'ai survécu.

Köpek hala hayatta.

Le chien est encore vivant.

Nasıl hayatta kalacağız?

Comment allons-nous survivre ?

Hayatta kaçırmam bunu.

Je ne le manquerais pour rien au monde !

Nasıl hayatta kalırız?

Comment allons-nous survivre ?

O hâlâ hayatta.

Il est encore vivant.

Tom hayatta kalmadı.

Tom n'a pas survécu.

Sami hayatta kaldı.

Sami a survécu.

Vahşi hayatta iyi bir sığınak hayatta kalmanın tek yoludur.

Dans la nature, un bon abri est le seul moyen de survivre.

Değişiklikleri nedeniyle 2000 yılında hayatta kalamayacak . Nasıl hayatta kalırız?

climatiques qui affecteront principalement les forêts. Comment survivre?

hayatta kalmanın tek yolu

que la seule façon pour vous de survivre

Hayatta kalmak isteyen kişinin

Pour l'aventurier, le poisson…

Hayatta kalma arzusu kamçılandığında

Motivée par l'instinct de survie,

Ve kışın hayatta kalır.

et survivre à l'hiver.

Hayatta birçok gizemler vardır.

Il y a de nombreux mystères dans la vie.

Hayatta herkes başarılı olmaz.

Tout le monde ne réussit pas dans la vie.

O hâlâ hayatta mıdır?

- Est-il encore en vie ?
- Est-il toujours en vie ?

Hayatta kalabilmen bir mucize.

- C'est un miracle que tu aies pu survivre.
- C'est un miracle que vous ayez pu survivre.

O hala hayatta görünüyor.

- Il semble qu'il est encore en vie.
- Il semble qu'il soit encore en vie.

O muhtemelen hâlâ hayatta.

- Il est probablement toujours en vie.
- Il est probablement toujours vivant.

Neredeyse tüm köpekler hayatta.

- Presque tous les chiens sont vivants.
- Presque tous les chiens sont en vie.

Hiç kimse hayatta değildi.

Personne n'était vivant.

Hiç kimse hayatta kalmayacak.

Personne ne survivra.

Hayatta olduğuma memnun oldum.

Je suis content d'être en vie.

Hala hayatta mısın, Sysko?

Tu es toujours en vie, Sysko ?

Hayatta olduğumuz için şanslıyız.

- Nous sommes chanceux d'être en vie.
- Nous sommes chanceuses d'être vivantes.
- On est chanceux d'être vivants.

Hayatta amacım başbakan olmaktır.

Le but de ma vie est de devenir Premier Ministre.

Onların hiçbiri hayatta değil.

Aucun d'eux n'est en vie.

Hayatta kalan tek kişiyim.

Je suis la seule à avoir survécu.

- Herkes hayatta.
- Herkes yaşıyor.

Tout le monde est vivant.

Tom olmadan hayatta kalamazdım.

Je ne pouvais pas survivre sans Tom.

Hayatta kalma olasılığı nedir?

Quelles sont les chances de survie ?

Tek başıma hayatta kalabilirim.

- Je peux survivre seul.
- Je peux survivre tout seul.

Hayatta kalan var mı?

Y a-t-il des survivants ?

Hiç hayatta kalan yoktu.

- Il n'y eut pas de survivants.
- Il n'y a pas eu de survivants.
- Il n'y a pas eu de survivantes.
- Il n'y eut pas de survivantes.

Tom hayatta kalanlardan biriydi.

- Tom fut l'un des survivants.
- Tom était l'un des survivants.

Hayatta olduğum için mutluyum.

Je suis content d'être en vie.

Tom hâlâ hayatta mı?

Tom vit-il encore ?

- Onun yaşlı kedisi hâlâ hayatta.
- Onun eski kedisi hâlâ hayatta.

Son vieux chat est encore en vie.

Bir türün hayatta kalma çabaları

sont simplement un moyen de survie pour l'espèce.

Ormanda hayatta kalmak kolay değil.

Survivre dans la jungle, ce n'est pas facile.

Leşler hayatta kalmakta işe yarar.

Une carcasse, c'est bon pour survivre.

Ancak birkaç hücre hayatta kalır.

Mais un petit nombre survivra.

Hayatta, görünüşleri ve diğer insanların

tant qu'il leur manque un but dans la vie

Durumu umutsuzdu ama hayatta kaldı.

Il a survécu en dépit de ces circonstances accablantes.

Kendi çapında bizi hayatta tutan.

qui nous maintient en vie à sa façon.

Yani yerleşik hayatta henüz değiliz

donc nous ne sommes pas encore dans la vie

Ve avlanarak hayatta kalmaya çalışıyoruz

et nous essayons de survivre en chassant

Neredeyse hiçbir Norveçli hayatta kalamadı.

Pratiquement aucun des Norvégiens n'a survécu.

Orada burada hayatta kalanları araştırdılar.

Ils ont fouillé ici et là à la recherche de survivants.

Hayatta her şey hoş değidir.

La vie n'est pas que plaisir.

Ben hayatta olduğum için iyiyim.

Je vais bien car je suis vivant.

Biz Tanrı'nın yardımıyla hayatta kalacağız!

Nous survivrons avec l'aide de Dieu !

Elvis'in hâlâ hayatta olduğuna inanıyorum.

Je crois qu'Elvis est encore vivant.

Onun hâlâ hayatta olduğunu duyuyorum.

On me dit qu'il est encore en vie.

Adaptasyon hayatta kalmak için anahtardır.

L'adaptation est la clé pour survivre.

Hayatta en önemli şey nedir?

- Quel est le plus important dans la vie?
- Qu'est-ce qui est le plus important dans la vie ?

Hayatta kalan tek kişi o.

Il est le seul à avoir survécu.

Hayatta daha önemli şeyler var.

Il y a des choses plus importantes dans la vie.

O, uçak kazasında hayatta kaldı.

Il a survécu à un crash aérien.

O üç savaş hayatta kaldı.

Elle a survécu à trois guerres.

Onun yaşlı kedisi hâlâ hayatta.

Son vieux chat est encore en vie.

Ben sadece hayatta kalmaya çalışıyorum.

- J'essaie simplement de survivre.
- J'essaie juste de survivre.
- J'essaye juste de survivre.
- J'essaye simplement de survivre.