Translation of "Kalmak" in French

0.011 sec.

Examples of using "Kalmak" in a sentence and their french translations:

Kalmak,

Le choix de rester

- Kalmak zorundasın.
- Kalmak zorundasınız.

Tu dois rester.

Kalmak istiyorum.

Je veux rester.

Kalmak istemiyorum.

Je ne veux pas rester.

Kalmak tehlikelidir.

Rester est risqué.

Kalmak zorundaydın.

Tu devais rester.

- Seninle kalmak istiyorum.
- Sizinle kalmak istiyorum.

- Je veux rester avec vous.
- Je veux rester avec toi.
- Quant à moi, je veux rester avec toi.

- Ben burada kalmak istiyorum.
- Burada kalmak istiyorum.

Je veux rester ici.

- Bence Tom kalmak istiyor.
- Tom'un kalmak istediğini düşünüyorum.
- Sanırım Tom kalmak istiyor.

Je crois que Tom veut rester.

Hayatta kalmak zorundasın.

Tu dois survivre.

Yalnız kalmak istiyordum...

des leçons de yoga privées --

Yalnız kalmak istiyorum.

Je n'aime pas être seul.

Anonim kalmak istiyorsun.

Tu veux rester anonyme.

Kalmak ister misin?

- Veux-tu rester ?
- Voulez-vous rester ?

Hayatta kalmak istiyorum.

- Je veux rester en vie.
- Quant à moi, je veux rester en vie.

Gerçekten kalmak istiyorum.

Je veux vraiment rester.

Dışarıda kalmak istiyorum.

- Je veux rester dehors.
- Quant à moi, je veux rester dehors.

Tom'la kalmak istiyorum.

Je veux rester avec Tom.

Kalmak istersen kalabilirsin.

Si vous voulez rester, vous pouvez rester.

Sakin kalmak zorundayız.

Nous devons garder notre calme.

Tom kalmak istemedi.

Tom ne voulait pas rester.

Tom kalmak istiyor.

- Tom souhaite rester.
- Tom veut rester.

Burada kalmak zorundasın.

- Vous devez rester ici !
- Tu dois rester ici !

Kalmak isteyenler kalabilirler.

- Ceux qui veulent rester le peuvent.
- Celles qui veulent rester peuvent le faire.

Evde kalmak sıkıcı.

Rester à la maison est ennuyeux.

Tom kalmak zorunda.

Tom doit rester.

Kalmak zorunda mısın?

Devez-vous rester ?

Burada kalmak istemiyorum.

Je ne veux pas rester ici.

Onlarla kalmak istiyorum.

Je veux rester avec elles.

Ben kalmak zorundaydım.

Il me fallait rester.

Evde kalmak sıkıcıdır.

- C'est ennuyeux de rester à la maison.
- Rester chez soi est ennuyeux.

Gizli kalmak isterim.

- J'aimerais rester anonyme.
- J'aimerais garder l'anonymat.

Evde kalmak istiyorum.

- Je veux rester dans la maison.
- Quant à moi, je veux rester dans la maison.

- Tom tek kalmak istiyor.
- Tom bekar kalmak istiyor.

Tom veut rester célibataire.

Hayatta kalmak isteyen kişinin

Pour l'aventurier, le poisson…

Sadece sessiz kalmak zorundasın.

Tu dois juste rester silencieux.

Evde kalmak çok güzel.

- Rien ne vaut son chez-soi.
- C'est tellement bon de rester chez soi.

Ben evde kalmak zorundayım.

Je dois rester chez moi.

Evde kalmak eğlenceli değildir.

- Rester chez soi n'a rien d'amusant.
- Rester chez soi n'est pas marrant.

Tom'la burada kalmak istiyorum.

J'aimerais rester ici avec Tom.

Tom burada kalmak istiyor.

Tom veut rester ici.

Ben konutumda kalmak istiyorum.

Je désire rester dans mes quartiers.

Sadece arabada kalmak istiyorum.

Je veux simplement rester dans la voiture.

Burada kalmak isterseniz, buyurun.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenu.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenue.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenus.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenues.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenu.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenue.

Yalnız kalmak istemediğin için.

C'est parce que tu ne veux pas être seul.

Burada seninle kalmak istiyorum.

Je veux rester ici avec toi.

Tom, seninle kalmak istiyorum.

Tom, je veux rester avec toi.

Onlar evde kalmak isterler.

Ils aimeraient rester à la maison.

Grup ile kalmak zorundayım.

Il me faut rester avec le groupe.

Olduğumuz gibi kalmak istiyoruz.

Nous voulons rester ce que nous sommes.

Hastanede kalmak zorunda mıyım?

Dois-je rester à l'hôpital ?

Evde kalmak için zorlandım.

On m'a privé de sortie.

Kalmak ve izlemek istiyorum.

Je veux rester et regarder.

Birkaç gün kalmak istiyorum.

- Je veux rester plusieurs jours.
- Je souhaite rester plusieurs jours.

Biz birlikte kalmak zorundayız.

Nous devons rester ensemble.

Geç kalmak ona yakışmıyor.

Ce n'est pas son habitude d'être en retard.

Ben burada kalmak istiyorum.

Je veux rester ici.

Sadece yalnız kalmak istiyorum.

- Je veux simplement être seule.
- Je veux simplement être seul.
- Je veux simplement me trouver seule.
- Je veux simplement me retrouver seule.

Tom geç kalmak istemedi.

Tom ne voulait pas être en retard.

Biz uyanık kalmak zorundayız.

Nous devons rester éveillés.

Bir süre kalmak zorundayım.

Je dois rester un moment.

Burada kalmak daha güvenlidir.

Il sera plus sûr de rester ici.

Tom geç kalmak istemiyor.

Tom ne veut pas être en retard.

Hilton otelinde kalmak istiyorum.

Je veux rester au Hilton Hotel.

Tom evde kalmak istedi.

Je voulais rester à la maison.

- Geç kalmak istemeyiz.
- Gecikmek istemeyiz.
- Geç kalmak istemiyoruz.
- Gecikmek istemiyoruz.

Nous ne voulons pas être en retard.

Ormanda hayatta kalmak kolay değil.

Survivre dans la jungle, ce n'est pas facile.

Burası kalmak için çok sıcak.

Il fait trop chaud pour rester ici.

İçeride kalmak için çok güneşli.

Il y a trop de soleil pour rester à l'intérieur.

Formda kalmak için ne yaparsın.

Qu'est-ce que tu fais pour rester en forme ?

Sessiz kalmak için akıllı olabilirsin.

- Il serait probablement sage que tu restes silencieux.
- Il serait probablement sage que tu restasses silencieux.

Burada daha uzun kalmak istiyorum.

Je veux rester ici plus longtemps.

O yatakta kalmak zorunda kaldı.

Il devait rester au lit.

Ben senin otelinde kalmak istiyorum.

J’aimerais séjourner dans votre hôtel.

Bence burada kalmak daha iyi.

Je pense que c'est mieux de rester ici.

Bütün gün evde kalmak zorundaydılar.

Ils auraient dû rester à la maison toute la journée.

Adaptasyon hayatta kalmak için anahtardır.

L'adaptation est la clé pour survivre.

Burada biraz daha kalmak istiyorum.

J'aimerais rester là un peu plus longtemps.

Orada bir hafta kalmak istiyorum.

J'ai l'intention de rester là-bas pendant une semaine.

Ne kadar süre kalmak zorundayım?

Combien de temps dois-je rester ?

İş için geç kalmak istemiyorum.

Je ne veux pas être en retard au travail.

Acele edelim. Geç kalmak istemiyoruz.

- Dépêchons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard.
- Pressons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard.
- Activons-nous ! Nous ne voulons pas être en retard.

Artık burada kalmak istemiyorum, Tom.

Je ne veux plus rester ici, Tom.

Uygulama için geç kalmak istemiyorsun.

- Tu ne veux pas être en retard pour ton entraînement.
- Tu ne veux pas être en retard à l'entraînement.
- Vous ne voulez pas être en retard à l'entraînement.

Git buradan. Yalnız kalmak istiyorum.

- Laisse-moi. Je veux être seul.
- Allez-vous-en. Je veux être seule.

Bütün gün yatakta kalmak zorundayım.

Je dois rester au lit toute la journée.

Ben bir gece kalmak istiyorum.

J’aimerais rester pour une nuit.

Kalmak için hiçbir nedenim yok.

Je n'ai aucune raison de rester.

Evde ailemle birlikte kalmak istiyorum.

Je veux rester chez moi avec ma famille.

Ama evde kalmak daha iyidir.

Mais il est préférable de rester chez soi.

Sonuna kadar kalmak zorunda değilsiniz.

Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.

Bu gece burada kalmak istiyoruz.

Nous aimerions passer la nuit ici.

Yiyecek hayatta kalmak için gereklidir.

La nourriture est essentielle à la survie.