Translation of "Olduğu" in French

0.022 sec.

Examples of using "Olduğu" in a sentence and their french translations:

Olduğu görüşü

positives ou négatives,

Soru neden olduğu.

La question est de savoir pourquoi.

Patlamanın olduğu, arkasından

explosion, par derrière

Hatalı olduğu kesin.

Il s'est trompé, c'est certain.

Ne olduğu önemsiz.

Ce qu'il s'est passé n'est pas important.

O olduğu gibidir.

- C'est comme ça.
- C'est ainsi.

- Odayı olduğu gibi bırak.
- Odayı olduğu gibi bırakın.

- Quitte la pièce dans l'état où elle se trouve.
- Laisse la pièce telle qu'elle est.
- Laisse la pièce en état.
- Laisse la pièce telle quelle.

Ki aslında sahip olduğu

pour lui rappeler les traits de caractère qu'elle possédait déjà --

Yakın olduğu kanısına vardım.

J'ai eu l'impression qu'il était proche.

Hesap çevrimiçi olduğu için

Et parce que c'est en ligne,

Olduğu öze dönme imkanı...

où se trouvent toutes les réponses.

Tıpkı şimdi olduğu gibi

comme maintenant

Yönetici öğretmen olduğu içinde

comme un enseignant

Her zaman olduğu gibi

comme d'habitude

Tapınak olduğu tahmin ediliyor

deviné être un temple

Papalığın Avrupa'ya hakim olduğu

La papauté domine l'Europe

Masanı olduğu gibi bırak.

Laisse ton bureau tel qu'il est.

Ne olduğu umurumda değil.

- Je me fiche de ce qu’il advienne.
- Je me fiche de ce qu’il se passe.

Olduğu yere geri koy.

Remets-le où il était.

Kutuyu olduğu yerde bırak.

Laissez cette boîte là où elle est.

Evin perili olduğu söyleniliyor.

- On dit la maison hantée.
- On dit que la maison est hantée.

Onun hasta olduğu söylenilmektedir.

On dit qu'elle est malade.

Onun iyi olduğu görünüyor.

Il a l'air en forme.

Onun masum olduğu anlaşıldı.

Il s'est avéré qu'il était innocent.

Onun zengin olduğu söyleniyor.

On dit qu'il est riche.

Dünyanın yuvarlak olduğu doğrudur.

Il est vrai que la terre est ronde.

Olayları olduğu gibi kabullen.

Prends les choses comme elles viennent.

Sorunun olduğu yer orasıdır.

C'est là que réside le problème.

Onun güçlü olduğu söyleniliyor.

On dit qu'il était fort.

Onun suçlu olduğu açıktır.

Il est clair qu'il est coupable.

Almanların çalışkan olduğu söyleniyor.

On dit que les Allemands sont très travailleurs.

Ne olduğu hakkında konuşalım.

Parlons de ce qui s'est passé.

Dokunma. Olduğu gibi bırak.

- Ne le touche pas. Laisse-le comme il est.
- N'y touche pas. Laisse-le comme il est.

Rusya, fillerin olduğu bölümdür.

La Russie est la patrie des éléphants.

Onun haklı olduğu kanaatindeyim.

Je crois qu'il a raison.

Onun zengin olduğu açık.

Il est clair qu'il est riche.

Homeros'un kör olduğu söyleniyor.

On dit qu'Homère était aveugle.

Onun hasta olduğu bellidir.

Elle est évidemment malade.

Herkesin Amerikalı olduğu görülüyor.

Il semble que tout le monde soit américain.

Söylentinin gerçek olduğu çıktı.

- La rumeur s'est avérée vraie.
- La rumeur s'est vérifiée.
- La rumeur était vraie.

Fıtığı olduğu için yatıyor.

Il est couché car il a une hernie.

Çarpı işaretinin olduğu yer.

- X marque l'endroit.
- X indique le lieu.

Onun zengin olduğu söylenmektedir.

On dit qu'elle était riche.

Tom olduğu yerde kalmalı.

Tom devrait rester où il est.

Bu, kazanın olduğu yerdir.

C'est là que l'accident arriva.

Bu, olayın olduğu yerdir.

C'est l'endroit où est survenu l'incident.

Bu, savaşın olduğu yerdir.

C'est le lieu où la bataille a eu lieu.

Evin perili olduğu söyleniyor.

On dit que la maison est hantée.

Odayı olduğu gibi bırak.

Laisse la pièce en état.

Onun meşgul olduğu gerçektir.

Il dit vrai, il était occupé.

Kitabı olduğu yerde bırakın.

- Laisse le livre là où il est.
- Laissez le livre là où il est.

Onu kibar olduğu için değil ama onurlu olduğu için seviyorum.

Je l'aime bien non pas parce qu'il est gentil mais parce qu'il est honnête.

- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyle.
- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyleyin.

Dis à Tom de rester là où il se trouve.

Çimenin olduğu yerde su yoktur. Suyun olduğu yerde çimen yoktur.

Là où il y a de l'herbe, il n'y a pas d'eau. Là où il y a de l'eau, il n'y a pas d'herbe.

- Hayat olduğu sürece, ümit vardır.
- Yaşamın olduğu yerde, umut vardır.

Là où il y a de la vie, il y a de l'espoir.

Riskli olduğu sonucunu ortaya koymuştur.

que de fumer 15 cigarettes par jour.

Kahverengi noktalar, hastalığın olduğu yerler.

Les tâches marrons, c'est là qu'il y a une maladie.

Amaç olduğu sporlara maruz kalmayacaklar.

dont l'objectif est d'abîmer le cerveau de son adversaire.

çok daha zor olduğu için,

que les langues européennes qu'on apprenait,

Tıpkı bir erkekken olduğu gibi.

Comme quand j'étais un mec.

Norm olduğu bir çağda yaşıyoruz.

alors qu'en réalité,

Dışlarında olduğu kadar içlerinde de.

A l'extérieur comme à l'intérieur.

Sahip olduğu güce şahit oldum.

quand elles peuvent être présentes dans la culture.

Duygularımız otoritemizin kapsamı olduğu için

car ces sentiments sont du ressort de notre autorité.

Bunlar, duyguların hakim olduğu eylemler.

Les actions sont plus importantes que les sentiments.

Gerçekten sırada ne olduğu endişelendiriyor.

de s'inquiéter par rapport à ce qui allait venir.

Hayatın ölümden daha iyi olduğu,

que la vie est meilleure que la mort,

Bir şey olduğu hissine kapılabiliriz.

et impossible à changer.

Aşırı yoksulluğun olduğu ülkelerden geliyor.

vient de pays qui font face à des cas extrêmes de pauvreté.

...Ay'ın ışığının hükmünde olduğu yer.

sont régies par la lumière de la lune.

Alışık olduğu bir eylem bu.

Il semble habitué à le faire.

Programın yönlendirmesi sonrasında sahip olduğu,

qu'il a pu obtenir en ayant été recommandé par le programme

Virüslerin konakçı olduğu türlere göre

par espèce où les virus sont hôtes

Tıpkı yeni Elazığ'da olduğu gibi

comme dans le nouvel Elazig

Gerçekten o hikayede olduğu gibi

vraiment dans cette histoire

Büyüklükleri ne olduğu önemli değil

la taille n'a pas d'importance ce qu'elle est

Bazı doğrulamaları olduğu ortaya çıktı

en fait.

Bugün olduğu gibi, değil mi?

comme aujourd'hui, non ?

Onun yorgun olduğu herkese açıktı.

Il était évident pour tout le monde qu'il était fatigué.

Olayları olduğu gibi kabul etmelisin.

- Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont.
- Vous devez prendre les choses comme elles sont.

O yoksul olduğu gibi cömerttir.

Pauvre comme il est, il est tout de même généreux.

Uzay seyahatinin imkansız olduğu düşünülürdü.

On tenait les voyages spatiaux pour impossible.

Genç olduğu doğru, ama akıllı.

Il est vrai qu'elle est jeune, mais elle est sage.

Onun olduğu tam zamanı biliyorum.

Je sais exactement le moment auquel c'est arrivé.

Kitabı olduğu yere geri koy.

Remettez le livre où il était.

Raporun yanlış olduğu ortaya çıktı.

- Le rapport s'est révélé faux.
- Le rapport se révéla faux.

Bu geminin batmış olduğu açıktır.

Il est clair que le bateau a coulé.

Hasta olduğu için sınava giremedi.

Il n'a pas pu passer l'examen parce qu'il était malade.

O, hasta olduğu için, gelemiyor.

Il ne peut pas venir, il est malade.

Onun çok zengin olduğu söylenir.

- On dit qu'il était très riche.
- On raconte qu'il était pété de tune.

Sahip olduğu her fırsattan yararlandı.

- Il a saisi toutes les opportunités qui se présentaient à lui.
- Il a profité de toutes les opportunités qu'il a eues.

Onun söylediğinin yalan olduğu çıktı.

Ce qu'il a dit s'est avéré être un mensonge.

Onun şimdi Hawaii'de olduğu kesindir.

Il est à présent clair qu'il est à Hawaï.

Ateşiniz olduğu için evde kalmalısınız.

Comme tu as de la fièvre, tu devrais rester à la maison.

Japon halkının nazik olduğu düşünülür.

Les Japonais sont réputés pour être polis.

Meseleyi şimdilik olduğu gibi bırakalım.

Laissons le problème où il est pour le moment.