Examples of using "Için" in a sentence and their japanese translations:
彼女はひどく泣いた。
トムは密かにとても興奮していた。
生きるためには食べねばならない。食べるために生きるのではない。
- どちらにお勤めですか。
- お勤めはどちらですか。
火傷しないようにね
何に使うの?
動物でも人でも
宇宙飛行士に対して行う訓練や技術を
我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。
何泊されますか。
私にとってそれは重要なことです。
君のことは心配してない。
- これをあなたに差し上げます。
- これは君のためなんだ。
- 誰のために働いているのか。
- 誰のため働いているんだ?
彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。
来てくれてありがとう。
人工呼吸器に頼る人
君が私にしてくれたことにはどんなに感謝してもたりない。
日本へは教える為ではなく物を書く為に来た。
人は生きるために食べるのであって、食べるために生きているのではない。
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
色々とありがとうございました。
ご苦労様でした。
ご意見ありがとうございます。
私はスポーツを競争ではなく趣味でするのが好きです。
- 持ち帰りですか。それともここでたべますか。
- こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。
我々は学校のためでなく、人生のために学ぶ。
私はいいですよ。
出迎えにきてくださってありがとう。
その時には準備万端で望みたかったのです
日曜日は?
特許を取得するには
私は気が気でなりませんでした
撤退を頼む
撤退を頼む
排便のとき以外は
とはいえ プロのコメディアンとしては
忘れないためです
次に何をするか考えていたんです
健康を守り
その原因を知るために
どういうことかお見せするために
私にとっては特にね
素晴らしいことですよね?
建築はコミュニティーのために
彼女が設計したソフトウェアは
。
なぜ共感を覚えるのには 大災害が発生しないと
私は個人的に受け止めています
私は命を とても有難く思っていますが
信行君良かったね。
紹介ありがとう。
プレゼントをありがとう。
我々はみんなのために戦った。
- 何を待っているんだ?
- 何を待ってるの?
- 何待ってるの?
それらは何のためですか。
- 私にその責任があります。
- それは私が責めを負うべきだ。
- それは私が悪いのだ。
その手紙は私当てに来た。
- 旅行にいく用意をしなさい。
- 遠出の準備をしてください。
彼は私にもっと近くに来るよう手招きした。
彼にお金を払わせれば?
- 今日は終わりです。
- 今日はこれまでです。
- 今日はこれまで。
- 今日はこれでおしまいにしときます。
- 今日はこれでおしまいにしておきます。
- 今日はこのくらいにしておこう。
- 今日は、ここまで。
私たちは平和を切望している。
マクドナルドで働いてるんだ。
つかまるといけないと思って逃げた。
- あなたは将来に備えたほうがよい。
- 将来のために準備しといたほうがいいよ。
これをあなたに差し上げます。
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
彼女はあなたの無事を心配している。
- 私は君の健康を心配している。
- あなたの健康が心配です。
- 私はあなたの健康を心配している。
- 君の身体を心配してるんだ。
- あなたの身体が心配なの。
前進命令を待っていた。
相談乗ってくれてありがとうね。
私はそう望みます。
ご馳走様でした。
- 手伝ってくれてありがとう。
- 手伝ってくれてありがとうね。
- 昨日はごめんね。
- 昨日は失礼いたしました。
来てくれてありがとう。
- 私は休むために横になった。
- 私は横になって休んだ。
私はあなたのことを心配している。
間に合うように走ってきたのです。
待ってあげる。
説明してくれてありがとう。
大統領には彼が適任だ。
私は勝つために、ここにいるんだ。
お返事ありがとうございます。
私は成功したいんです。
すみません、余計なこと聞いて。
- 散歩に出ていました。
- 散歩に出てました。
- 散歩に出掛けてました。
- 散歩に出掛けていました。
お世話になりました。
誰のため働いているんだ?
仕事でこっちに来てるんです。
私は旅行を楽しみにしている。
私は必死になって逃げた。
その奨学金に申し込むつもりです。
私たちは生きるために食べる。