Examples of using "Kalmasını" in a sentence and their french translations:
Je lui ai dit de rester.
J'ai dit de rester en arrière.
Je dirai à Tom de rester dehors.
Dis à Tom de rester là où il se trouve.
Mais je ne veux pas que ça reste en moi.
car ils veulent que le statu quo demeure.
Tom a demandé à Marie de rester.
J'ai demandé à Nancy de rester à la maison.
- Elle le supplia de rester.
- Elle l'a supplié de rester.
Le médecin lui conseilla de rester à la maison.
lui ont valu de brutales punitions.
Le sacrifice d'individus assure la survie de la colonie.
Le médecin lui conseilla de rester à la maison.
Le professeur l'a forcé à rester à l'école.
Tom voulait que Mary reste à la maison avec les enfants.
- Elle ne voulait pas qu'il restât plus longtemps.
- Elle ne voulut pas qu'il restât plus longtemps.
- Elle n'a pas voulu qu'il reste plus longtemps.
- Elle voulait qu'il reste plus longtemps.
- Elle voulait qu'il restât plus longtemps.
il a pris soin de lui pour survivre jusqu'à aujourd'hui
- Mme Blanche ordonna à Tom de rester après l'école.
- Mme White ordonna à Tom de rester après l'école.
Tom voulait que Marie reste plus longtemps.
Tom voulait que Mary reste avec lui pour toujours.
- Elle lui conseilla de rester au lit deux jours de plus.
- Elle lui a conseillé de rester au lit deux jours de plus.
- Elle lui demanda de rester, mais il devait se rendre au travail.
- Elle lui a demandé de rester, mais il devait se rendre au travail.
Elle le supplia de rester avec elle, mais il quitta la maison aussi vite qu'il pût.
L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort.