Translation of "Kalmasını" in French

0.007 sec.

Examples of using "Kalmasını" in a sentence and their french translations:

Onun kalmasını istedim.

Je lui ai dit de rester.

Geride kalmasını söyledim.

J'ai dit de rester en arrière.

Tom'a dışarıda kalmasını söyleyeceğim.

Je dirai à Tom de rester dehors.

- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyle.
- Tom'a olduğu yerde kalmasını söyleyin.

Dis à Tom de rester là où il se trouve.

Ama ben benimle kalmasını istemiyorum.

Mais je ne veux pas que ça reste en moi.

çünkü mevcut durumun kalmasını istiyorlar.

car ils veulent que le statu quo demeure.

Tom Mary'den kalmasını rica etti.

Tom a demandé à Marie de rester.

Nancy'nin evde kalmasını rica ettim.

J'ai demandé à Nancy de rester à la maison.

O, onun kalmasını rica etti.

- Elle le supplia de rester.
- Elle l'a supplié de rester.

Doktor ona evde kalmasını önerdi.

Le médecin lui conseilla de rester à la maison.

Onun sert cezalara maruz kalmasını sağladı.

lui ont valu de brutales punitions.

Bireysel fedakârlık, koloninin ayakta kalmasını sağlıyor.

Le sacrifice d'individus assure la survie de la colonie.

Doktor onun evde kalmasını tavsiye etti.

Le médecin lui conseilla de rester à la maison.

Öğretmen okuldan sonra onun kalmasını sağladı.

Le professeur l'a forcé à rester à l'école.

Tom, Meryem'in evde çocuklarla kalmasını istedi.

Tom voulait que Mary reste à la maison avec les enfants.

O, onun daha fazla kalmasını istemedi.

- Elle ne voulait pas qu'il restât plus longtemps.
- Elle ne voulut pas qu'il restât plus longtemps.
- Elle n'a pas voulu qu'il reste plus longtemps.

O, onun daha uzun kalmasını istedi.

- Elle voulait qu'il reste plus longtemps.
- Elle voulait qu'il restât plus longtemps.

Bugüne kadar ayakta kalmasını o bakımlar sağladı

il a pris soin de lui pour survivre jusqu'à aujourd'hui

Bayan White Tom'un okuldan sonra kalmasını emretti.

- Mme Blanche ordonna à Tom de rester après l'école.
- Mme White ordonna à Tom de rester après l'école.

Tom, Mary'nin biraz daha uzun kalmasını söyledi.

Tom voulait que Marie reste plus longtemps.

Tom Mary'den onunla sonsuza kadar kalmasını istedi.

Tom voulait que Mary reste avec lui pour toujours.

O, ona iki gün daha yatakta kalmasını tavsiye etti.

- Elle lui conseilla de rester au lit deux jours de plus.
- Elle lui a conseillé de rester au lit deux jours de plus.

O onun kalmasını rica etti fakat o işe gitmek zorundaydı.

- Elle lui demanda de rester, mais il devait se rendre au travail.
- Elle lui a demandé de rester, mais il devait se rendre au travail.

O onun onunla kalmasını rica etti ama o elinden gelen en kısa sürede evi terk etti.

Elle le supplia de rester avec elle, mais il quitta la maison aussi vite qu'il pût.

İnsanın gerçekten yapmak istemediği bir sürü istekleri vardır, ve aksini düşünmek bir yanlış anlama olurdu.O onların istekler kalmasını ister, onların sadece onun hayalinde değeri vardır; Onların yapılması ona karşı daha şiddetli bir hayal kırıklığı olurdu. Böyle bir istek sonsuz hayat için istektir.Eğer onlar yerine getirilse, insan sonsuza kadar yaşamaktan tamamen usanırdı ve ölümü isterdi.

L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort.