Translation of "Söyleyeceğim" in French

0.006 sec.

Examples of using "Söyleyeceğim" in a sentence and their french translations:

Şarkı söyleyeceğim.

Je chanterai.

Anneme söyleyeceğim!

Je le rapporterai à ma maman !

Babama söyleyeceğim!

Je le dirai à mon papa !

Birine söyleyeceğim.

Je le dirai à quelqu'un.

Söyleyeceğim oydu.

C'est ce que j'allais dire.

Ona söyleyeceğim.

Je vous le dirai.

Tom'a gerçeği söyleyeceğim.

Je dirai la vérité à Tom.

Söylemem gerekeni söyleyeceğim.

Je dirai ce que j'ai à dire.

Sana sebebini söyleyeceğim.

- Je te dirai pourquoi.
- Je vous dirai pourquoi.

Sana bildiğimi söyleyeceğim.

- Je vous ferai part de ce que je sais.
- Je te ferai part de ce que je sais.

Aradığını Tom'a söyleyeceğim.

- Je dirai à Tom que tu as appelé.
- Je dirai à Tom que vous avez appelé.

Sana gerçeği söyleyeceğim.

Je vais te dire la vérité.

Bildiğimi ona söyleyeceğim.

Je lui dirai ce que je sais.

Tom'a onu söyleyeceğim.

Je le dirai à Tom.

Tom'a söyleyeceğim budur.

C'est ce que je dirais à Tom.

Söyleyeceğim şey bu.

C'est ce que j'allais dire.

Bugün şarkı söyleyeceğim.

Je vais chanter aujourd'hui.

Her şeyi söyleyeceğim.

Je vais tout dire.

Tom'a ne söyleyeceğim?

Que vais-je dire à Tom ?

O zaman sana söyleyeceğim.

- Puis je vous dirai.
- Puis je te dirai.

Ne düşündüğümü onlara söyleyeceğim.

Je leur dirai ce que je pense.

Ne düşündüğümü sana söyleyeceğim.

- Je vais te dire ce que je pense.
- Je vais vous dire ce que je pense.

Tom'a dışarıda kalmasını söyleyeceğim.

Je dirai à Tom de rester dehors.

Burada olduğunu Tom'a söyleyeceğim.

- Je dirai à Tom que tu étais là.
- Je dirai à Tom que tu étais ici.
- Je vais dire à Tom que tu étais là.
- Je vais dire à Tom que tu étais ici.

Ne demen gerektiğini söyleyeceğim.

- Je vais te dire quoi dire.
- Je vais vous dire quoi dire.

Bir kez daha söyleyeceğim.

Je vais le répéter une fois de plus.

Sana bir sır söyleyeceğim.

- Je vais te dire un secret.
- Je vais te dévoiler un secret.

Daha sonra sana söyleyeceğim.

- Je te le dirai après.
- Je te le dirai après coup.
- Je vous le dirai après.
- Je vous le dirai après coup.

Nereye gittiğimi ona söyleyeceğim.

Je lui dirai où je suis allé.

Eğer durmazsan, anneme söyleyeceğim!

Si tu ne t'arrêtes pas, je vais le dire à maman.

Eğer durmazsan, babama söyleyeceğim!

Si tu ne t'arrêtes pas, je vais le dire à papa.

Ne olduğunu sana söyleyeceğim.

Je vais vous dire ce qui s'est passé.

- Söyleyeceğim önemli bir şey yok.
- Söyleyeceğim özel bir şey yok.

Je n'ai rien de particulier à dire.

Toplantıda ne söyleyeceğini ona söyleyeceğim.

Je lui dirai quoi dire à la réunion.

Ona seni tekrar aramasını söyleyeceğim.

Je lui dirai de vous rappeler.

Sana neyin yanlış olduğunu söyleyeceğim.

- Je te dirai ce qui ne va pas.
- Je vous dirai ce qui ne va pas.

Sana küçük bir sır söyleyeceğim.

Je vais te dire un petit secret.

Zamanında orada olmayacağımı onlara söyleyeceğim.

Je vais leur dire que je n'y serai pas à l'heure.

Sorunun ne olduğunu sana söyleyeceğim.

Je vais te dire ce qu'est le problème.

Ben şimdi sana doğruyu söyleyeceğim.

- Je vais maintenant vous dire la vérité.
- Je vais maintenant te dire la vérité.

Tom'u neden sevmediğimi sana söyleyeceğim.

- Je te dirai pourquoi je n'aime pas Tom.
- Je vous dirai pourquoi je n'aime pas Tom.

Onun gerçek olmadığını onlara söyleyeceğim.

- Je vais lui dire que ce n'est pas vrai.
- Je lui dirai que ce n'est pas vrai.

Oh hayır! Tom'a ne söyleyeceğim?

Oh non! Qu'est-ce que je vais dire à Tom?

Sadece bilmen gerekeni sana söyleyeceğim.

- Je vous dirai seulement ce que vous avez besoin de savoir.
- Je te dirai seulement ce que tu as besoin de savoir.

Biz orada olunca size söyleyeceğim.

Je vous le dirai lorsque nous y serons.

O dinlenirken ben şarkı söyleyeceğim.

- Je chanterai pendant qu'il se repose.
- Je vais chanter pendant qu'il se repose.

Zamanı geldiğinde Tom'a gerçeği söyleyeceğim.

Je vais dire à Tom la vérité, le moment venu.

Onu görür görmez haberi ona söyleyeceğim.

Je lui raconterai la nouvelle dès que je le verrai.

Ben onun hakkında bir şey söyleyeceğim.

Je dirai quelque chose à ce propos.

O buraya gelirse ona öyle söyleyeceğim.

Je le lui dirai quand il viendra ici.

- Sana doğruyu söyleyeceğim.
- Sana doğruyu söylüyorum.

Je te dis la vérité.

- Seni anneme söyleyeceğim!
- Seni anneme ispiyonlayacağım!

Je le rapporterai à ma maman !

Sana bunu sadece bir kez söyleyeceğim.

- Je ne le dirai pas deux fois.
- Je ne vais le dire qu'une seule fois.

Sana gerçeği söyleyeceğim, sana yalan söyledim.

Je vais te dire la vérité : je t'ai menti.

Tom'un evine nasıl gidileceğini sana söyleyeceğim.

Je vais te dire comment arriver chez Tom.

Ne söyleyeceğini sana tam olarak söyleyeceğim.

- Je te dirai exactement quoi dire.
- Je vous dirai exactement quoi dire.

Şu andan itibaren düşündüğüm şeyi söyleyeceğim.

Désormais, je vais dire ce que je pense.

Belki de sana daha sonra söyleyeceğim.

Je t'en dirai peut-être plus tantôt.

Sana bilmek isteyeceğin her şeyi söyleyeceğim.

Je te dirai tout ce que tu veux savoir.

Ne harika bir iş yaptığını Tom'a söyleyeceğim.

Je dirai à Tom quel formidable travail vous avez fait.

Size söyleyeceğim şey - şu an sekiz yıl sonrasındayız -

Ce que je peux vous dire, huit ans après,

- İsterseniz size söylerim.
- Eğer istiyorsan, sana bunu söyleyeceğim.

Je te le dirai si tu veux.

Köyden gelen en son haberleri sana birazdan söyleyeceğim.

Je vais t'informer des dernières nouvelles en provenance du village.

Bana kime takıldığını söyle, sana kim olduğunu söyleyeceğim.

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

şimdi bir oyun söyleyeceğim bir çoğunun bilinç altına yerleşmiştir

maintenant je vais dire un jeu que beaucoup d'entre eux sont dans le subconscient

- Ne bilmek istersen sana anlatacağım.
- Sana bilmek istediğini söyleyeceğim.

- Je te dirai ce que tu veux savoir.
- Je vous dirai ce que vous voulez savoir.

- Bunu yalnızca bir kez söyleyeceğim. Bu nedenle dikkatle dinle.
- Bunu sadece bir kez söyleyeceğim, bu yüzden dikkatli dinlesen iyi olur.

- Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoutez avec attention !
- Je ne vais dire ceci qu'une seule fois, alors écoute avec attention !

Asansörler neden çıktı? Sana şimdi söyleyeceğim. On dokuzuncu yüzyılın ortalarında,

Pourquoi les ascenseurs sont-ils sortis? Je vais te dire maintenant. Au milieu du XIXe siècle, plus

- Sana söyleyecek bir şeyim var.
- Sana söyleyeceğim bir şey var.

J'ai quelque chose à te dire.

Ben bunu sadece bir kez söyleyeceğim, bu yüzden daha iyi dinle.

- Je ne vais le dire qu'une seule fois, alors vous feriez mieux d'écouter.
- Je ne vais le dire qu'une seule fois, alors tu ferais mieux d'écouter.

Noel için evimize gelebilir misin? Bilmiyorum, karıma bundan bahsedeceğim ve sana söyleyeceğim.

Si tu peux venir à la maison pour Noël ? Je sais pas, j'en touche deux mots à ma femme et je te dis ça.

- Bana ne yediğini söyle, sana kim olduğunu söyleyeyim.
- Bana ne yediğini söyle, sana kim olduğunu söyleyeceğim.

Dites-moi ce que vous mangez, je vous dirai qui vous êtes.