Translation of "çünkü" in French

0.010 sec.

Examples of using "çünkü" in a sentence and their french translations:

çünkü

car

Çünkü kolay.

Parce que c'est facile.

Yoktur çünkü

Parce qu'il n'y a pas

çünkü haklısınız

parce que tu as raison

Gitmez! çünkü

ne pas aller! car

- Mutluyum çünkü buradasın.
- Mutluyum çünkü buradasınız.

Je suis heureux, parce que vous êtes ici.

Çünkü bunu yaptığımızda,

Et lorsqu'on le fait,

Çünkü beyni bozulmuştu.

Parce que son cerveau était brisé.

çünkü iyileşmekle ilgilenmiyordum.

parce que je ne voulais pas aller mieux.

çünkü onları ölçemezsiniz.

parce qu'on ne peut pas les mesurer.

çünkü acele etmemek

car lire en savourant mon temps

çünkü yeniden görüşeceksiniz.

car vous vous rencontrerez de nouveau.

Çünkü kan kırmızı.

Le sang est rouge.

çünkü teknolojinin kendisi

parce que la technologie elle-même crée un obstacle

Muhteşemdir, çünkü sanattır.

C'est extraordinaire parce que c'est un art.

Çünkü bana göre

Car pour moi,

Çünkü böyle yaparak

En faisant ça,

Anne kuralıdır çünkü

règle de la mère parce que

Çünkü parasıyla böbürleniyordu

Parce qu'il se vantait de son argent

Çünkü su içerken

Parce qu'en buvant de l'eau

Çünkü Şaman adetidir

Parce que c'est le nombre de chaman

çünkü çekirdek soğumuş

parce que le noyau s'est refroidi

Çünkü inancınız yok

Parce que tu n'as pas de foi

'Çünkü orada' dedi.

Il a dit «parce que c'est là».

Çünkü Çince konuşabilirim.

- Parce que je peux parler chinois.
- Car je sais le chinois.

Gelemedi çünkü meşguldü.

Elle n'a pas pu venir parce qu'elle était occupée.

Gelemem çünkü Londra'dayım.

Je ne peux pas venir parce que je suis à Londres.

Çünkü bu orada.

Parce que c'est là.

Çünkü televizyon izliyorlar.

Parce qu'elles regardent la télé.

Çünkü Çince konuşuyorum.

Parce que je parle chinois.

Fakiriz çünkü dürüstüz.

Nous sommes pauvres parce que nous sommes honnêtes.

Çünkü o orada.

Parce qu'il est là.

Kızgınım çünkü açım.

Je suis énervé, parce que j'ai faim.

"çünkü şu an yüzemiyorum."

« Car maintenant je ne nage jamais. »

Kız: Çünkü o beyaz.

Parce qu'elle est blanche.

Kız: Çünkü o siyahi.

Parce qu'elle est noire.

Çünkü o hiçbir şeydi

Parce qu'il n'y avait rien

Çünkü para gerektiren hayaller

En fait, un rêve qui nécessite de l’argent,

Çünkü Louis bir erkek.

Parce que Louis est un homme.

çünkü bunu hak ediyorum.

parce que je mérite de l'être.

Çünkü yeterince hata yapıyorum

Car je commets suffisamment d'erreurs

Çünkü o zamanlar öyleydi.

C'est ainsi qu'on faisait avant.

Çünkü ben öyle yorumluyorum.

Car c'est ainsi que je vais l'interpréter.

Çünkü görüyorsunuz hepimiz geriliriz,

Parce que, voyez-vous, nous devenons tous nerveux.

Çünkü kendiniz olmak devrimseldir.

Car être vous-même est révolutionnaire.

çünkü özel zamanımız vardı

car nous avons du temps ensemble

çünkü ortaya çıktı ki

car il s'avère

çünkü deneyimini başkalarına aktaramadı.

parce qu'il n'a pas su la transmettre.

çünkü emisyonların durdurulması gerekiyorsa

car si les émissions doivent s'arrêter,

çünkü o kurallar değişmeli.

car les règles doivent être changées.

Çünkü şimdi olduğumuz yer

Parce que nous sommes maintenant

çünkü umursayıp umursamadığınızı anlayabilirler

parce qu'ils peuvent sentir que vous y faites attention,

çünkü matematikte iyi olmanın

car je pourrais les corrompre

çünkü güç tüketicinin elinde.

car le consommateur est en position de pouvoir.

Çünkü, hayvanlar alemine baktığımızda

Après tout, dans le monde animal,

Çünkü Amerika Birleşik Devletleri'nin

à cause de la piètre qualité de l’air

çünkü sadece internete bağlanarak

car simplement en utilisant internet,

Çünkü Hindukuş-Himalaya dağları,

Parce que les montagnes de l'aire Hindou-Kouch-Himalaya –

Çünkü ışık yayılırken dağılır.

C’est parce que la lumière se répand, elle se disperse.

Çünkü sanatsal bir ifadeyi

Car c'est exactement ça qui transforme un acte artistique

Çünkü o eğitimsel tasarımın

Je voulais en effet que la structure pédagogique

çünkü güvenli ve karşılanabilir

car j'ai été témoin de

çünkü erkeklik keşfi üzerindeyim

car j'explore la masculinité

Çünkü tüm gezegeni etkiliyorlar.

Elles impacteraient toute la planète.

çünkü fizik modellerden oluşur

car en physique, il n'est question que de modèles

çünkü kötü alışkanlık edinir

parce que ça devient une mauvaise habitude

çünkü sonuçlarını bildiği için

parce qu'il connaît les conséquences

çünkü atalarımız ne demiş?

car qu'a dit nos ancêtres?

çünkü sistem çökmüş olacak!

car le système va planter!

Çünkü kararlar ortak alınır

Parce que les décisions sont prises conjointement

Çünkü herkesin saygısı kendinedir

Parce que le respect de chacun est le leur

Sürekli değişiyor. Çünkü akışkan

est en constante évolution. Parce que fluide

Çünkü gidişat bunu gösteriyor

Parce que la tendance le montre

çünkü ona hayranlık duyuyorlar.

car ils l'admirent énormément.

Koşamam çünkü çok yorgunum.

Je ne peux pas courir parce que je suis très fatigué.

Niçin gitmiyorsun? Çünkü istemiyorum.

« Pourquoi tu n'y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. »

Çünkü o çok büyük.

Parce que c'est trop grand.

"Neden gelmiyorsun?" "Çünkü istemiyorum."

- « Pourquoi ne viens-tu pas ? » « Parce que je ne veux pas. »
- « Pourquoi ne venez-vous pas ? » « Parce que je ne veux pas. »

Yakınmamalısın çünkü berbat görüneceksin.

Tu ne devrais pas te plaindre parce que tu auras l'air moche.

Çünkü sen bir kızsın.

- C'est parce que tu es une fille.
- C'est parce que t'es une nana.

Meyve yiyorum çünkü açım.

Je mange des fruits parce que j'ai faim.

Esniyorum çünkü uykum var.

Je bâille parce que j'ai sommeil.

Çünkü o fazla büyük.

Parce que c'est trop grand.

Banyodayım çünkü ellerimi yıkıyorum.

Je suis dans la salle de bains parce que je me lave les mains.

Çok yürürüm, çünkü sağlıklı.

Je marche beaucoup, parce que c'est bon pour la santé.

Giremedim, çünkü kapı kapalıydı.

Je ne pus entrer car la porte était fermée.

Çünkü biz ona değeriz.

Parce que nous le valons bien.

"Neden gitmiyorsun?" "Çünkü istemiyorum."

- « Pourquoi tu n'y vas pas ? » « Parce que je ne veux pas. »
- « Pourquoi ne viens-tu pas ? » « Parce que je ne veux pas. »

Giremedim, çünkü kapı kilitliydi.

Je ne pus entrer car la porte était fermée.

O gelemedi çünkü hastaydı.

Elle ne put venir car elle était malade.

Istersin çünkü odadaki haberleri duyabilirsin.

pour entendre ce qui se dit dans la pièce.

çünkü biz sadece konu öğretmiyoruz

car notre métier n'est pas d'enseigner des matières,

Çünkü bizim bu güzellik tercihlerimiz,

Car ces préférences de beauté que nous avons,