Translation of "Iyisini" in French

0.015 sec.

Examples of using "Iyisini" in a sentence and their french translations:

Daha iyisini yapmalıyız.

Nous devons faire mieux.

Daha iyisini yapabiliriz.

Nous pouvons faire mieux.

En iyisini yapın.

- Fais de ton mieux.
- Faites de votre mieux.

En iyisini istiyorum.

Je veux le meilleur.

En iyisini istedim.

- Je voulais le meilleur.
- J'ai voulu la meilleure.

Nasıl en iyisini yapacağız?

comment nous assurer que nous faisons de notre mieux ?

O, daha iyisini bilmez.

Il n'en sait pas plus.

Biz en iyisini umalım.

Espérons le meilleur.

Daha iyisini yapmak zorundayız.

- Nous devons mieux faire.
- Il nous faut mieux faire.
- Il faut que nous fassions mieux.

Senden daha iyisini bekliyordum.

- J'attendais mieux de toi.
- J'attendais mieux de vous.

Ondan daha iyisini bekliyordum.

J'attendais mieux de lui.

O daha iyisini yapabilir.

Il peut faire mieux.

En iyisini sona sakladık.

Nous avons gardé le meilleur pour la fin.

Tom'dan daha iyisini bekliyordum.

Je m'attendais à mieux de Tom.

Yapabileceğinin en iyisini yaptın.

Vous avez fait de votre mieux.

Ondan daha iyisini yapabilirsin.

- Tu peux faire mieux que ça.
- Vous pouvez faire mieux que cela.

Bundan daha iyisini yapmalısın.

- Vous devez faire mieux que ça.
- Tu dois faire mieux que ça.

Ondan daha iyisini yapmalısın.

Tu dois déjà faire plus d'efforts.

Bundan daha iyisini bilmelisin.

Tu devrais en savoir davantage.

Onlar en iyisini istiyor.

- Ils veulent le meilleur.
- Elles veulent le meilleur.
- Ils veulent la meilleure.
- Elles veulent la meilleure.

Daha iyisini hak ediyorum.

Je mérite mieux.

Ondan daha iyisini yapabilirim.

Je peux faire mieux que ça.

Bundan daha iyisini yapabilirim.

Je peux faire mieux que ça.

Yapabildiğimin en iyisini yapıyorum.

- Je fais du mieux que je peux.
- Je fais de mon mieux.

Yapabileceğimin en iyisini yapacağım.

- Je ferai de mon mieux.
- Je ferai du mieux que je peux.

En iyisini yapmaya çalışmalıyız.

Nous devons essayer d'en tirer le meilleur.

Sanırım daha iyisini yapabilirdim.

Je pense que j'aurais pu mieux faire.

Elimden gelenin en iyisini yaparak

faire tout mon possible

En iyisini yapmak konusunda endişelenirsek,

Quand nous nous préoccupons de faire de notre mieux,

İkimiz için en iyisini istiyoruz.

Je veux ce qui est mieux pour nous deux.

Bundan daha iyisini hak ediyorum.

Je mérite mieux que ça.

Gelecekte daha iyisini yapmaya çalışmalıyım.

Je dois essayer de mieux faire, à l'avenir.

Elinizden gelenin en iyisini yapın!

- Fais de ton mieux.
- Faites de votre mieux.

Sanırım Tom daha iyisini yapabilirdi.

Je pense que Tom pourrait faire mieux.

Elimden gelenin en iyisini yapmalıyım.

Je dois faire de mon mieux.

Elimden gelenin en iyisini yaparım.

Je fais du mieux que je peux.

Ben daha iyisini hak ettim.

Je méritais mieux.

O daha iyisini hak ediyor.

Elle mérite mieux.

Siz ikinize en iyisini diliyorum.

Je souhaite le meilleur à vous deux.

Senin daha iyisini yapabileceğini biliyorum.

Je sais que tu peux faire mieux.

Güzel fakat daha iyisini yapabilirsiniz.

C'est bien, mais vous pouvez faire mieux.

Tom için en iyisini diliyoruz.

Nous souhaitons le meilleur à Tom.

En iyisini en sona sakladım.

- J'ai gardé le meilleur pour la fin.
- J'ai gardé la meilleure pour la fin.

Tom daha iyisini hak etti.

- Tom méritait mieux.
- Tom a mérité mieux.

Tom daha iyisini hak ediyor.

Tom mérite mieux.

Elimden gelenin en iyisini yapacağım.

Je vais faire de mon mieux.

Daha iyisini ben de söyleyemezdim.

Je n'aurais pas pu dire mieux.

Ben elimden gelenin en iyisini yapacağım.

- Je ferai de mon mieux.
- Je ferai le mieux possible.

Gelecekteki çalışmalarında ona en iyisini diliyorum.

Je lui souhaite le meilleur dans ses futures entreprises.

Sadece senin için en iyisini istiyorum.

- Je veux seulement le meilleur pour toi.
- Je veux seulement ce qu'il y a de meilleur pour vous.
- Je veux juste ce qui est le meilleur pour toi.

Daha iyisini bilecek kadar yeterince yaşlısın.

- Tu es assez vieux pour savoir mieux.
- Tu devrais le savoir à ton âge.

Tom çok daha iyisini hak ediyor.

Tom mérite beaucoup mieux.

Tom elinden gelenin en iyisini yaptı.

Tom a fait du mieux qu'il pouvait.

Gelecekte daha iyisini yapmayı denemek zorundayım.

Je dois essayer de mieux faire, à l'avenir.

O, onunla tartışmaktan daha iyisini biliyordu.

Elle n'est pas stupide au point de se disputer avec lui.

Bizim bundan daha iyisini yapmamız gerekir.

Il faut que nous fassions mieux que cela.

Amerikan halkı daha iyisini hak ediyor.

Le peuple américain mérite mieux.

Bu ülke daha iyisini hak ediyor.

Ce pays mérite mieux.

Bundan daha iyisini yapmak zorunda kalacaksın.

- Il va vous falloir faire mieux que ça.
- Il va te falloir faire mieux que ça.

Senin için hep en iyisini istedim.

J'ai toujours voulu ce qu'il y avait de mieux pour toi.

Aynısını yapmak hatta daha iyisini yapmak istiyoruz.

On veut faire pareil et même faire mieux.

Ne yaparsam yapayım, daha iyisini yapabileceğimi söyledi.

Quoique je fasse, elle dit que je peux faire mieux.

En iyisini umalım ama en kötüsünü bekleyelim.

Espérons le meilleur mais attendons-nous au pire !

Sakin olun ve yapabildiğinizin en iyisini yapın.

Restez calmes et faites de votre mieux !

Ne yaparsanız yapın, yapabildiğinizin en iyisini yapın.

En faisant n'importe quoi, faites de votre mieux.

Eminim Tom elinden gelenin en iyisini yaptı.

- Je suis sûr que Tom a fait de son mieux.
- Je suis sûre que Tom a fait de son mieux.

Biz her zaman elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız.

On doit toujours faire de son mieux.

- En iyisini sona sakladım.
- En güzelini sona bıraktım.

- J'ai gardé le meilleur pour la fin.
- J'ai gardé la meilleure pour la fin.

Hasta olmama rağmen, elimden gelenin en iyisini yaptım.

Même si j'étais malade, j'ai fait de mon mieux.

Ben elimden gelenin en iyisini yapmış olsaydım, başarabilirdim.

Si j'avais fait de mon mieux, j'aurais réussi.

- Babam her zaman der ki: "Elinden gelenin en iyisini yap."
- Babam her zaman der ki: "Yapabileceğinin en iyisini yap."

Père dit toujours : « Fais de ton mieux. »

"Hey sahip olduğumuz başarıdan daha iyisini yapabilecek var mı?

en disant : « Hey, est-ce que quelqu'un peut faire mieux que ça ?

Her ne yaparsan yap, elinden gelenin en iyisini yapmalısın.

- Quoi que vous fassiez, vous devez le faire de votre mieux.
- Quoi que tu fasses, tu dois le faire de ton mieux.

- O elinden geleni yapıyor.
- Elinden gelenin en iyisini yapıyor.

Elle fait de son mieux.

Ben bu küçük odayla ilgili en iyisini yapmak zorundayım.

Je dois tirer le meilleur parti de cette petite pièce.

Beni buna ikna edebilmen için daha iyisini yapman gerekecek.

Il vous faudra vous démener davantage pour m'en convaincre.

Bir dahaki sefere bundan çok daha iyisini yapabilmemiz gerekir.

Nous devrions être capables de faire beaucoup mieux que ça la prochaine fois.

- Ben elimden gelenin en iyisini yapacağım.
- Elimden geleni yaparım.

Je ferai de mon mieux.

Şansımıza, Newark şehri Newarklıların daha iyisini hak ettiğine karar verdi

Heureusement, la ville de Newark a décidé que ses habitants méritaient mieux

- Biz elimizden geleni yaparız.
- Biz elimizden gelenin en iyisini yapıyoruz.

Nous faisons notre possible.

Aynı şeyleri tekrar inşa etmek yerine daha iyisini yapacak kişileri bekliyorlar.

Non pas pour reconstruire, mais pour construire en mieux.

Başarılı olsak da olmasak da elimizden gelenin en iyisini yapmak zorundayız.

Que nous réussissions ou non, nous devons faire de notre mieux.

Bazen elimizden gelenin en iyisini yapmaya çalışmak sadece yeterince iyi değil.

- Parfois, faire de son mieux ne suffit tout simplement pas.
- Parfois, faire de son mieux n'est tout simplement pas suffisant.

Aslında daha iyisini de yapabiliriz. Sırt çantası yerine, içindeki kuru çantayı kullanırız.

On peut même faire mieux. Je vais utiliser le sac étanche qu'il y a dedans.

Eğer ona bir şans daha verilirse o elinden gelenin en iyisini yapar.

Si on lui donnait une autre chance, il ferait de son mieux.

Size yardım etmek için elimden gelenin en iyisini yaptım. Gerisi size kalmış.

J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi.

Ona yardım etmek için elimizden gelenin en iyisini yaptık, ancak teşekkür ederim demedi.

Nous fîmes de notre mieux pour l'aider, mais il ne dit même pas merci.