Translation of "Yapmak" in French

0.010 sec.

Examples of using "Yapmak" in a sentence and their french translations:

Bunu yapmak burada yapmak yasadışı.

Faire ça est illégal ici.

- Ne yapmak istiyorsun?
- Ne yapmak istiyorsunuz?

Que veux-tu faire ?

Onu yapmak istemiyorsan yapmak zorunda değilsin.

- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligé.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligé.
- Si tu ne veux pas le faire, tu n'y es pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligés.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligée.
- Si vous ne voulez pas le faire, vous n'y êtes pas obligées.

- Ne yapmak istersin?
- Ne yapmak istersiniz?

- Qu'aimerais-tu faire ?
- Qu'aimeriez-vous faire ?

Yapmak istediklerimi yapmak için vaktim yok.

Je n'ai pas le temps de faire ce que je veux faire.

Aynısını yapmak hatta daha iyisini yapmak istiyoruz.

On veut faire pareil et même faire mieux.

Gerçekten yapmak istemiyorsan onu yapmak zorunda değilsin.

- Tu ne dois pas le faire si tu ne le veux vraiment pas.
- Tu n'es pas obligé de le faire si tu ne le veux vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligé de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.
- Tu n'es pas obligée de le faire si tu ne le veux vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligés de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligée de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.
- Vous n'êtes pas obligées de le faire si vous ne le voulez vraiment pas.

Sana yapmak istediğini yapmak için izin veriyorum.

- Je vous donne la permission de faire tout ce qui vous chante.
- Je te donne la permission de faire tout ce qui te chante.
- Je vous octroie la permission de faire tout ce qui vous chante.

- Onu yapmak kolay değildi.
- Bunu yapmak kolay değildi.
- Bunu yapmak kolay olmadı.

Ça n'a pas été facile à faire.

Hesap yapmak yok.

sans calculs.

Alışveriş yapmak mı?

Est-ce le shopping ?

Yapmak istediğini yapabilirsin.

- Tu peux faire ce qui te chante.
- Vous pouvez faire ce qui vous chante.

Onu yapmak imkânsız.

- Il est impossible de le faire.
- C'est impossible à faire.

Bunu yapmak zorundayım

Je dois le faire.

Ne yapmak zorundasınız?

- Que te faut-il faire ?
- Que vous faut-il faire ?

Onu yapmak istiyorum.

J'aimerais faire ça.

Bunu yapmak istiyorum.

- Je veux faire ça.
- Je veux faire ceci.

Bunu yapmak istedim.

Je voulais faire ça.

Onu yapmak istemiyorum.

- Je ne veux pas faire ça.
- Je ne souhaite pas faire cela.

Bunu yapmak istemedim.

Je ne voulais pas le faire.

Doğru yapmak istiyorum.

Je veux le faire bien.

Bunu yapmak istemiyorsun.

Tu ne veux pas faire ça.

Bunu yapmak zorundayız.

Nous devons faire ceci.

Prova yapmak zorundayım.

Je dois répéter.

Canım yapmak istemiyor.

- Je n'ai pas le cœur à le faire.
- Je ne suis pas d'humeur à le faire.

Yaptığımı yapmak zorundaydım.

- J'ai dû faire ce que j'ai fait.
- Il m'a fallu faire ce que j'ai fait.

İşbirliği yapmak istiyorum.

J'aimerais coopérer.

Bunu yapmak zor.

C'est difficile à faire.

Onu yapmak istedim.

Je voulais faire ça.

Hata yapmak normaldir.

C'est normal de faire des erreurs.

Bunu yapmak zorundayım.

Je dois le faire.

Boks yapmak sıkıcı.

- La boxe est ennuyante.
- Boxer est ennuyant.

Çiş yapmak zorundayım.

- Je dois aller pisser.
- Il faut que je pisse.
- Il faut que j'aille pisser.

Ne yapmak zorundaydın?

Qu'est-ce que tu devais faire ?

Bunu yapmak istememiştim.

Je n'avais pas l'intention de faire ça.

Antrenman yapmak istiyorum.

Je veux faire de l'exercice.

Bunu yapmak imkansız.

- C'est impossible de faire ça.
- Il est impossible de faire cela.

İşi yapmak istemiyorum.

Je ne veux pas faire le travail.

Yapmak istediğimi yaptım.

J'ai fait ce que je voulais faire.

Onu yapmak zorundayım.

- Je suis contraint à le faire.
- Je suis contraint de le faire.

Yapmak istediğim budur.

- C'est ce que je veux faire.
- C'est ce que j'ai envie de faire.

Onu yapmak kolaydır.

C'est facile de faire ça.

Bunu yapmak istemiyoruz.

Nous ne voulons pas faire ceci.

Misilleme yapmak istiyor.

Il veut se venger.

Yemek yapmak eğlencelidir.

La cuisine est un divertissement.

Çeviri yapmak eğlencelidir.

Traduire, c'est amusant.

- Neden onu yapmak istiyorsun?
- Bunu niye yapmak isteyesin?

- Pourquoi voudrais-tu faire ça ?
- Pourquoi voudriez-vous faire ça ?

- Seninle pratik yapmak istiyorum.
- Sizinle pratik yapmak istiyorum.

- Je veux m'entrainer avec toi.
- Je veux pratiquer avec toi.

- Bunu yapmak istiyor musun?
- Bunu yapmak ister misin?

- Veux-tu le faire ?
- Voulez-vous le faire ?

- Ne yapmak istediğinizi biliyorum.
- Ne yapmak istediğini biliyorum.

- Je sais ce que tu veux faire.
- Je sais ce que vous voulez faire.

- Bütün yapmak istediğim bu.
- Tüm yapmak istediğim bu.

C'est tout ce que je veux faire.

- Yarın ne yapmak istiyorsun?
- Yarın ne yapmak niyetindesin?

- Que voulez-vous faire demain ?
- Que veux-tu faire demain ?

- Bunu evde yapmak istemiyorum.
- Onu evde yapmak istemiyorum.

Je ne veux pas faire ça chez moi.

- Kimse onu yapmak istemiyor.
- Hiç kimse bunu yapmak istemiyor.

- Personne ne veut faire ça !
- Personne ne veut le faire.

- Bir seçim yapmak zorunda kaldım.
- Bir seçim yapmak zorundaydım.

- Il me fallut faire un choix.
- Il m'a fallu faire un choix.
- Il m'a fallu effectuer un choix.
- Il m'a fallu opérer un choix.

Bir şeyler yapmak istiyordum

Je voulais agir,

Besin yapmak için --"trof."

pour se nourrir -- « autotrophe ».

Bunu yapmak da zordu.

Et c'était dur.

Beraber yapmak istiyor üstelik

Il veut le faire ensemble

Canım şaka yapmak istemiyor.

Je n'ai pas le cœur à plaisanter.

Onu kendim yapmak istiyorum.

- Je veux le faire moi-même.
- Je veux le faire par moi-même.

Gelecekte ne yapmak istiyorsun?

Que veux-tu faire plus tard ?

Onu yapmak çok kolay.

- C'est un morceau de gâteau.
- C'est très facile.
- C'est de la tarte.
- C'est du gâteau.
- Comme dans du beurre.
- C'est du tout cuit.

Buradayken ne yapmak istersiniz?

Que voudrais-tu faire tant que tu es ici ?

Niçin onu yapmak zorundayım.

Pourquoi est-ce que je dois faire cela ?

O ne yapmak istiyor?

Que veut-il faire ?

Bunu yapmak zorunda değilsin.

- Vous n'êtes pas obligé de faire ça.
- Tu n'es pas obligé de faire ça.

Bugün ne yapmak istiyorsun?

Que voulez-vous faire aujourd'hui ?

İngilizce eğitimi yapmak istiyorum.

J'aime apprendre l'anglais.

Ona sürpriz yapmak istiyorum.

Je veux le surprendre.

Canım yürüyüş yapmak istiyor.

J'ai envie de me promener.

Canım kutlama yapmak istemiyor.

- Je ne suis pas d'humeur à faire la fête.
- Je n'ai pas le cœur à faire la fête.

Çok şey yapmak zorundayım.

Je dois faire de nombreuses choses.

Daha fazlasını yapmak isterim.

Je voudrais faire davantage.

Bunu artık yapmak istemiyorum.

- Je ne veux plus faire ça.
- Je ne veux plus faire ceci.

Şimdi ne yapmak zorundasınız?

- Qu'est-ce que tu dois faire maintenant ?
- Que devez-vous faire maintenant ?

Bir şey yapmak zorundayız.

Nous devons faire quelque chose.

Ne yapmak istediğimi biliyorum.

Je sais ce que je veux faire.

Almanya'da ne yapmak istiyorsun?

- Que veux-tu faire en Allemagne ?
- Que voulez-vous faire en Allemagne ?

Neden bunu yapmak istiyorsun?

- Pourquoi veux-tu faire cela ?
- Pourquoi voulez-vous faire cela ?

Onu tekrar yapmak zorundasın.

- Tu dois le refaire.
- Vous devez le refaire.
- Il faut que tu le refasses.
- Il faut que vous le refassiez.

Onu tekrar yapmak zorundayım.

- Je dois le refaire.
- Il faut que je le refasse.

Korunmasız seks yapmak tehlikelidir.

Avoir des relations sexuelles non protégées est dangereux.

Başka ne yapmak istiyorsun?

- Que veux-tu faire d'autre ?
- Que voulez-vous faire d'autre ?

Bir şey yapmak zorundaydım.

- Il me fallait faire quelque chose.
- Il fallait que je fasse quelque chose.

Bunu kendim yapmak zorundayım.

- Il me faut le faire moi-même.
- Je dois le faire moi-même.

Bunu gerçekten yapmak istemiyorum.

Je ne veux vraiment pas faire ça.

Daha iyisini yapmak zorundayız.

- Nous devons mieux faire.
- Il nous faut mieux faire.
- Il faut que nous fassions mieux.