Translation of "Görüş" in French

0.045 sec.

Examples of using "Görüş" in a sentence and their french translations:

Hedef görüş alanında.

La cible est en vue.

İkinci bir görüş istiyorum.

Je veux un deuxième avis.

İkinci bir görüş istiyoruz.

Je veux une seconde opinion.

Onları görüş alanımdan çıkarın.

- Retire-les de ma vue !
- Retirez-les de ma vue !

Görüş bu noktada ayrıldı.

L'opinion est partagée sur cette question.

Büyük bir görüş değildi.

C'était plutôt limité, comme point de vue.

Bence bu yanlış bir görüş.

Je pense que c'est faux.

Tasarıya karşı çok görüş vardı.

Il y avait beaucoup d'arguments contre ce projet de loi.

Kötü bir görüş yeteneğim var.

J'ai une mauvaise vue.

Sadece ikinci bir görüş istiyoruz.

Nous voulons seulement une seconde opinion.

İkinci bir görüş alabilir miyim?

Puis-je avoir une seconde opinion ?

Bizzat git ve onunla görüş.

Allez le voir en personne.

İkinci bir görüş almak istiyorum.

J'aimerais recevoir une seconde opinion.

O sadece kişisel bir görüş.

C'est seulement une opinion personnelle.

Başka bir görüş almak istiyorum.

J'aimerais avoir un autre avis.

Görüş olarak birbirimizden hafifçe ayrılıyoruz.

Nous avions une légère différence d'opinion.

İki görüş, birinden daha iyidir.

Deux opinions valent mieux qu'une.

Senden de bir görüş almak istedim,

Je voulais vous demander

Ve sadece farklı bir görüş duymayın,

Ne faites pas qu'entendre un autre point de vue,

Ancak 13 yıldır, görüş kaybından dolayı

Mais elle ne peut plus le voir correctement depuis 13 ans

Spor buna karşıt bir görüş sunuyor.

Dans le monde du sport le point de vue est opposé.

Bilinen bir görüş, kendinize güvenerek konuşmanız gerektiğidir.

Le conseil classique est de parler avec confiance.

Bu gösteride, tüm görüş seviyelerinden insanları alıp

Dans cette représentation, j'emmène les gens, quelle que soit leur vue,

Görüş kaybolunca... ...başka bir duyu devreye girer.

Tandis que sa vue disparaît, un autre sens prend le relais.

Bu konuda bir görüş birliğine varabilir miyiz?

Pouvons-nous parvenir à un consensus sur cette question ?

Şu anda, yine de görüş birliğine varılmalı.

Pour l'instant un accord doit encore être trouvé.

Ve bu bölüm en net görüş keskinliğine sahip.

qui est la partie ayant l'acuité visuelle la plus aiguë,

İşte burada çok çok farklı iki görüş var.

Il y a deux visions très très différentes.

- Git ve doktorla görüş.
- Git ve doktora görün.

Va voir le médecin.

Yaşlı bir askeri adamda bir görüş değişikliği neredeyse bilinmiyor.

Un changement d'opinion est quelque chose de presqu'inconnu chez un vieux militaire.

- Bu fikir tartışılabilir.
- Bu görüş ihtilaflıdır.
- Bu düşünce tartışmalıdır.

Cette idée est controversée.

Tom daha iyi bir görüş için ön sırada oturuyor.

Tom s'assied au premier rang pour mieux voir.

Üstün görüş ve manevra kabiliyeti... ...şahin ve doğanlara gündüz avantaj sağlıyor.

Leur vision supérieure et leur agilité confèrent l'avantage aux faucons pendant la journée.

Ölüm sadece bir ufuktur. Ve bir ufuk sadece görüş alanımızın sınırıdır.

La mort n'est qu'un horizon. Et un horizon n'est qu'une frontière de notre champ de vision.

Ölüm sadece bir ufuktur ve bir ufuk bizim görüş limitimiz hariç hiçbir şeydir.

La mort n'est qu'un horizon ; et un horizon n'est rien si ce n'est la limite de notre vision.