Examples of using "çevirmek" in a sentence and their french translations:
- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.
et je vais appuyer sur l'interrupteur.
Tes phrases sont trop difficiles à traduire.
Je ne veux pas traduire cette phrase.
Je ne veux pas traduire cette phrase.
Je dois traduire les phrases.
Il faut faire suivre l'acte à la parole.
Les phrases de Mary sont faciles à traduire.
Cela m'a pris plusieurs heures pour le traduire.
Aujourd'hui, je n'ai pas envie de traduire quoi que ce soit.
Ce mot-là est très difficile à traduire.
Traduire ce roman était mon rêve.
Ce mot ne se traduit pas très bien.
La version est plus facile que le thème.
- Ce mot-là est très difficile à traduire.
- Il est très difficile de traduire ce mot.
Traduire ce texte sera très facile.
Ce texte n'est pas si facile à traduire.
Traduire ce texte sera très facile.
- Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
- Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.
Traduire ce texte sera très facile.
Traduire cette phrase sera très facile.
- Il y a de nombreuses façons de traduire des textes.
- Il existe de nombreuses manières de traduire des textes.
J'ai dû refuser son offre.
Traduire ce texte sera très facile.
C'est un mot difficile à traduire.
Les gens veulent traduire des choses plus intéressantes.
C'est difficile de traduire précisément la signification.
Traduire ce texte sera très facile.
Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
Il m'a été difficile de rejeter sa revendication.
Ils ne me laissent rien à traduire.
Il est difficile de traduire une blague dans une autre langue.
C'est facile de traduire «je suis » dans n'importe quelle langue.
Il est plus amusant de traduire des phrases sur Tatoeba que de faire ses devoirs.
Je parie que la traduction de ce texte sera vraiment facile.
Peux-tu me donner une autre phrase à traduire ?
Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.
Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?
Afin de rendre chaude de l'eau froide, il faut la chauffer.
Je ne veux pas traduire cette phrase.
qu'elle avait un cancer du sein pour transformer les médias pliés à elle, et parler de
« Chéri, viens te coucher. » « Non, pas tout de suite. Je dois encore traduire quelques phrases sur Tatoeba. »
Robert était tellement occupé qu'il a dû refuser une invitation de jouer au golf.