Translation of "çevirmek" in French

0.004 sec.

Examples of using "çevirmek" in a sentence and their french translations:

Çevirmek ihanet etmektir.

- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.

Ve anahtarı çevirmek üzereyim.

et je vais appuyer sur l'interrupteur.

Cümlelerini çevirmek çok zor.

Tes phrases sont trop difficiles à traduire.

Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

O cümleyi çevirmek istemiyorum.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

Ben cümleleri çevirmek zorundayım.

Je dois traduire les phrases.

Sözleri işlere çevirmek zorundasın.

Il faut faire suivre l'acte à la parole.

Mary'nin cümlelerini çevirmek kolaydır.

Les phrases de Mary sont faciles à traduire.

Onu çevirmek birkaç saatimi aldı.

Cela m'a pris plusieurs heures pour le traduire.

Bugün hiçbir şey çevirmek istemiyorum.

Aujourd'hui, je n'ai pas envie de traduire quoi que ce soit.

O kelimeyi çevirmek çok zor.

Ce mot-là est très difficile à traduire.

Bu romani çevirmek benim hayalimdi.

Traduire ce roman était mon rêve.

Bu kelimeyi çevirmek kolay değil.

Ce mot ne se traduit pas très bien.

Çevirmek, ters çevirmekden daha kolaydır.

La version est plus facile que le thème.

Bu kelimeyi çevirmek çok zor.

- Ce mot-là est très difficile à traduire.
- Il est très difficile de traduire ce mot.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay.

Traduire ce texte sera très facile.

Bu metni çevirmek kolay değil.

Ce texte n'est pas si facile à traduire.

- Bu metni çevirmek çok kolay olacak.
- Bu metni çevirmek çok basit olacak.

Traduire ce texte sera très facile.

- Bir şiiri başka bir dile çevirmek zordur.
- Bir şiiri diğer bir dile çevirmek zordur.
- Şiirleri başka bir dile çevirmek zordur.

- Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.
- Il est difficile de traduire un poème dans une autre langue.

Bu metni çevirmek çok kolay olacak.

Traduire ce texte sera très facile.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay olacak.

Traduire cette phrase sera très facile.

Metinleri çevirmek için birçok yol var.

- Il y a de nombreuses façons de traduire des textes.
- Il existe de nombreuses manières de traduire des textes.

Onun teklifini geri çevirmek zorunda kaldım.

J'ai dû refuser son offre.

Bu metni çevirmek çok basit olacak.

Traduire ce texte sera très facile.

Bu çevirmek için zor bir kelime.

C'est un mot difficile à traduire.

İnsanlar daha ilginç şeyleri çevirmek istiyor.

Les gens veulent traduire des choses plus intéressantes.

Bunun anlamını eksiksiz olarak çevirmek zordur.

C'est difficile de traduire précisément la signification.

O metni çevirmek çok kolay olacak.

Traduire ce texte sera très facile.

Yabancı dildeki bir şiiri çevirmek kolay değildir.

Il est difficile de traduire un poème dans une langue étrangère.

Onun talebini geri çevirmek benim için zordu.

Il m'a été difficile de rejeter sa revendication.

Onlar bana çevirmek için bir şey bırakmadı.

Ils ne me laissent rien à traduire.

Bir fıkrayı başka bir dile çevirmek zordur.

Il est difficile de traduire une blague dans une autre langue.

"I am"i bütün dillere çevirmek çok kolay.

C'est facile de traduire «je suis » dans n'importe quelle langue.

Tatoeba'da cümleleri çevirmek ev ödevi yapmaktan daha eğlenceli.

Il est plus amusant de traduire des phrases sur Tatoeba que de faire ses devoirs.

Bahse girerim bu metni çevirmek gerçekten kolay olacak.

Je parie que la traduction de ce texte sera vraiment facile.

Bana çevirmek için bir cümle daha verir misin?

Peux-tu me donner une autre phrase à traduire ?

- Birkaç sayfa İngilizce çevirmek iki saatten fazla zamanımı aldı.
- Birkaç sayfa ingilizceyi çevirmek iki saatten daha fazla zamanımı aldı.

Cela m'a pris plus de 2 heures pour traduire quelques pages d'anglais.

Bu kitabı çevirmek için ne kadar zamana ihtiyacın vardı?

Combien de temps vous a-t-il fallu pour traduire le livre ?

Soğuk suyu sıcağa çevirmek için birinin onu ısıtması gerek.

Afin de rendre chaude de l'eau froide, il faut la chauffer.

- Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.
- Bu cümleyi tercüme etmek istemiyorum.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

O ona katlanmış medyayı çevirmek meme kanseri oldu ve onun

qu'elle avait un cancer du sein pour transformer les médias pliés à elle, et parler de

"Tatlım, yatağa gel." "Hayır, henüz değil. Hala Tatoeba'daki bazı cümleleri çevirmek zorundayım."

« Chéri, viens te coucher. » « Non, pas tout de suite. Je dois encore traduire quelques phrases sur Tatoeba. »

Robert o kadar meşguldu ki golf oynamak için bir daveti geri çevirmek zorunda kaldı.

Robert était tellement occupé qu'il a dû refuser une invitation de jouer au golf.