Translation of "Cümleyi" in French

0.007 sec.

Examples of using "Cümleyi" in a sentence and their french translations:

Cümleyi tamamla.

Complétez la phrase.

- Lütfen cümleyi düzelt.
- Lütfen cümleyi düzeltin.

- Changez la phrase, s'il vous plait.
- Change la phrase, s'il te plait.

- Bu cümleyi okumayın.
- Bu cümleyi okuma.

- Ne lis pas cette phrase.
- Ne lisez pas cette phrase.

- Lütfen cümleyi düzelt.
- Bu cümleyi lütfen düzeltin.

- Corrigez la phrase, s'il vous plait.
- Corrige la phrase, s'il te plait.
- Corrigez cette phrase, s'il vous plait.
- Corrige cette phrase, s'il te plait.

- Bu cümleyi anlamıyorum.
- Ben bu cümleyi anlamıyorum.

Je ne comprends pas cette phrase.

Bu cümleyi çeviremem.

Je ne sais pas traduire cette phrase.

Bu cümleyi okuyorum.

- Je lis cette phrase.
- Je suis en train de lire cette phrase.

O, cümleyi anlayamadı.

Il ne pouvait pas comprendre la phrase.

Bu cümleyi seviyorum.

J'adore cette phrase.

Bu cümleyi anlamadım.

Je ne comprends pas le sens de cette phrase.

Bu cümleyi çevirmeyin!

Ne traduisez pas cette phrase !

Emily cümleyi yazdı.

Emily a écrit la phrase.

Örnek cümleyi silme.

N'efface pas la phrase d'exemple.

Bu cümleyi sevmiyorum.

Cette phrase ne me plaît pas.

Lütfen,cümleyi değiştir.

Change la phrase, s'il te plait.

O cümleyi sevmiyorum.

Je n'aime pas cette phrase.

Bu cümleyi ezberleyelim.

Apprenons cette phrase par cœur.

Cümleyi tamamen değiştirdim.

J'ai complètement changé la phrase.

Bu cümleyi çevir.

- Traduisez cette phrase.
- Traduis cette phrase.

- Bu cümleyi ezberlemek zorundasınız.
- Bu cümleyi ezberlemek zorundasın.

- Tu dois mémoriser cette phrase.
- Vous devez mémoriser cette phrase.
- Tu dois mémoriser cette sentence.
- Vous devez mémoriser cette sentence.

- Lütfen bu cümleyi sil.
- Lütfen bu cümleyi silin.

- Supprimez cette phrase, s'il vous plait.
- Supprimez cette phrase, je vous prie.
- Veuillez supprimer cette phrase, je vous prie.
- Supprime cette phrase, je te prie.

- Bu cümleyi ben yazmadım.
- Ben bu cümleyi yazmadım.

Je n'ai pas écrit cette phrase.

- Bu cümleyi yeniden yazmalısın.
- Bu cümleyi yeniden yazmalısınız.

- Tu devrais récrire cette phrase.
- Vous devriez récrire cette phrase.

- Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.
- Bu cümleyi tercüme etmek istemiyorum.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

- Kimse bu cümleyi iptal etmedi.
- Kimse bu cümleyi silmedi.

Personne n'a supprimé cette phrase.

Bu cümleyi nasıl çevirirsin?

- Comment traduiriez-vous cette phrase ?
- Comment traduirais-tu cette phrase-ci ?

Lütfen bu cümleyi düzeltin.

Veuillez corriger cette phrase.

Bu cümleyi nasıl değiştirebilirim?

Comment puis-je modifier cette phrase ?

Yani bu cümleyi anlamıyorsun?

- Tu ne comprends donc pas cette phrase ?
- Alors tu ne comprends donc pas cette peine ?

Bu cümleyi çevirmek istemiyorum.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

O cümleyi çevirmek istemiyorum.

Je ne veux pas traduire cette phrase.

Bu cümleyi İngilizceye çevir.

Traduisez cette phrase en anglais.

Bu cümleyi İngilizceye çevirin.

- Traduisez cette phrase en anglais.
- Traduisez cette peine en anglais.

Ben bu cümleyi anlamıyorum.

Je ne comprends pas cette phrase.

Bu cümleyi ezberlemek zorundasınız.

- Tu dois mémoriser cette sentence.
- Vous devez mémoriser cette sentence.

Bu cümleyi kim yazdı?

Qui a écrit cette phrase ?

Neden bu cümleyi çevirdin?

Pourquoi as-tu traduit cette phrase ?

Bir cümleyi nasıl silebilirim?

Comment supprime-t-on une phrase ?

- Bu cümleyi İngilizceden bağlantısızlaştırın lütfen.
- Bu cümleyi İngilizceden ayırın lütfen.

Veuillez délier cette phrase de sa version anglaise.

Lütfen bu cümleyi Japoncaya çevir.

- Veuillez traduire cette phrase en japonais.
- Traduis cette phrase en japonais, s'il te plaît.

Bu cümleyi biraz daha kısalt.

Raccourcis un peu cette phrase.

Kesinlikle kimse bu cümleyi aramayacak.

Sûrement personne ne cherchera cette phrase.

Tekrarlanmış bir cümleyi nasıl silebilirim?

Comment puis-je supprimer une phrase en double ?

Bu cümleyi nispeten orijinal buluyorum.

Je trouve cette phrase relativement originale.

Bu cümleyi nasıl çevirirsin, Tom?

Tom, comment tu traduirais cette phrase ?

Lütfen bu cümleyi İspanyolcaya bağla.

- Veuillez lier cette phrase à sa version espagnole.
- Veuillez lier cette phrase à la phrase espagnole.

Böylesine olumsuz bir cümleyi çevirmeyeceğim.

Je ne traduirai pas une phrase aussi négative.

Bu cümleyi tercüme eder misiniz?

Pourriez-vous traduire cette phrase ?

Cümleyi anlıyorum, ancak tercüme edemiyorum.

- Je comprends la phrase mais me trouve dans l'incapacité de la traduire.
- Je comprends la phrase mais je ne suis pas en mesure de la traduire.

Bu cümleyi ezbere öğrenmek zorundasınız.

- Tu dois mémoriser cette phrase.
- Vous devez mémoriser cette phrase.
- Vous devez apprendre cette phrase par cœur.

Bu cümleyi şu an ekliyorum.

J'ajoute cette phrase maintenant.

Tam bir cümleyi nasıl tanımlarsın?

Comment définissez-vous une phrase complète ?

Bu cümleyi anlayamıyorsun, değil mi?

Tu ne comprends pas cette peine, n'est-ce pas ?

Biri bu cümleyi çevirebilir mi?

Quelqu'un peut-il traduire cette phrase ?

Bu cümleyi çevirmek çok kolay.

Traduire ce texte sera très facile.

O cümleyi çevirmeye cesaret edemiyorum.

Je n'ose pas traduire cette phrase-là.

- Benden sonra her cümleyi tekrar et.
- Benden sonra her cümleyi tekrar edin.

- Répète chaque phrase après moi.
- Répétez chaque phrase après moi.

- Ne tür durumlarda o cümleyi kullanırsınız?
- Ne tür durumlarda o cümleyi kullanırsın?

Dans quelle sorte de situation emploieriez-vous cette phrase ?

Bu cümleyi şuan muhtemelen hatırlamayan yoktur.

Il n'y a personne qui ne se souvienne probablement pas de cette phrase en ce moment.

Garamer açısından yanlış olan cümleyi seçin.

Choisissez la phrase grammaticalement incorrecte.

Bu cümleyi bir daha görürsem, çeviririm.

La prochaine fois que je vois cette phrase, je la traduirai.

Bu cümleyi dünyanın bütün dillerinde çevirelim.

Traduisons cette phrase dans toutes les langues du monde.

Bu cümleyi çevirmek çok kolay olacak.

Traduire cette phrase sera très facile.

Bu cümleyi çeviremem. O çok uzun.

Je ne peux pas traduire cette phrase, elle est trop longue.

Biri kopya bir cümleyi nasıl kaldırabilir?

Comment peut-on supprimer une phrase en double ?

Sadece senin için cümleyi yeniden yazdım.

J'ai réécrit la phrase juste pour toi.

Cümleyi anlamanın başka bir yolu yok.

- Il n'y a pas d'autre façon de comprendre la phrase.
- Il n'y a pas d'autre interprétation possible.

Sadece şu cümleyi bitirmeme izin ver.

- Laisse-moi juste terminer cette phrase.
- Laissez-moi juste terminer cette phrase.

Bu cümleyi ezberlemek iki saatimi aldı.

J'ai mis deux heures pour mémoriser cette phrase.

- Şimdi, ilk bakışta cümleyi yanlış anladığımı görüyorum.
- Şimdi görüyorum ki, ilk bakışta cümleyi yanlış anlamışım.

Maintenant, je comprends que j'ai mal compris la phrase au premier abord.

Tüm yapmanız gereken bu cümleyi ezbere öğrenmek.

- Tout ce que tu dois faire, c'est apprendre cette phrase par cœur.
- Tout ce que vous devez faire, c'est apprendre cette phrase par cœur.
- Ils ont juste besoin d'apprendre cette phrase par cœur.
- Vous avez juste besoin d'apprendre cette phrase par cœur.

Eğer bu cümleyi okumayı biliyorsan, okumayı biliyorsun.

Si tu sais lire cette phrase, tu sais lire.

Bu cümleyi yeniden yazabilir misiniz? Açık değil.

Pourrais-tu réécrire cette phrase ? Elle n'est pas claire.

Bir cümleyi anlamanın en iyi yolu çevirmektir.

La meilleure manière de comprendre une phrase est de la traduire.

Hiç beklemediğin bir anda, sana bu cümleyi gönderiyorum.

Je t'envoie cette phrase quand tu t'y attends le moins.

Tom bu cümleyi Android cihazında çevirirken Mary'yi beceriyordu.

Tom baisait Mary tout en traduisant cette phrase sur son terminal Android.

Bu cümleyi yeniden yazmalısın. Bir anlam ifade etmiyor.

Vous devriez réécrire cette phrase. Elle n'est pas compréhensible.

Domuzcukları duymuştu, cümleyi doğru anlamıştı, sadece ne anlama geldiğini

Il avait entendu parler des piggies, il avait bien compris la phrase, il ne comprenait tout simplement pas

Tom ve Mary bilinmeyen cümleyi arıyorlardı ve onun yazarının kim olduğunu merak ediyorlardı.

Tom et Mary recherchaient la phrase inconnue et se demandaient qui en était l'auteur.

Bu kahrolası cümleyi nasıl tercüme edeceğimi bilmiyorum, kendin tercüme et, herkes kendi bokunu temizlesin.

J'en sais foutrement rien comment on traduit cette phrase, traduis-la toi-même, chacun sa merde !

Japonca cümleyi garip buldum, ama bir yerli tarafından yazıldığı için, muhtemelen doğru olduğunu düşündüm.

J'ai trouvé la phrase japonaise bizarre, mais, comme elle a été écrite par un Japonais, j'ai pensé qu'elle devait être correcte.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.