Translation of "Çevrede" in French

0.006 sec.

Examples of using "Çevrede" in a sentence and their french translations:

Çevrede kimse yok.

- Personne ne se trouve aux alentours.
- Personne ne se trouve dans les environs.

Çevrede bunlardan çok gördüm.

J'en ai vu beaucoup par ici.

Hepimiz aynı çevrede yaşamaktayız.

Nous vivons tous dans le même quartier.

Bu çevrede patron benim.

- C'est moi le patron, par ici.
- C'est moi la patronne, par ici.

Gaz bu çevrede mevcut.

Il y a de l'essence disponible dans ce quartier.

Hava bu çevrede saftır.

L'air est pur dans le coin.

Tom kaba bir çevrede yaşıyor.

Tom vit dans un quartier difficile.

Çevrede yoğun bir sis vardı.

Il y avait une épaisse brume tout autour.

Daha önce seni çevrede görmedim.

- Je ne vous ai pas vu auparavant dans les environs.
- Je ne vous ai pas vus auparavant dans les environs.
- Je ne vous ai pas vue auparavant dans les environs.
- Je ne vous ai pas vues auparavant dans les environs.
- Je ne t'ai pas vu auparavant dans les environs.
- Je ne t'ai pas vue auparavant dans les environs.

Bu çevrede bir postane var.

Il y a une poste dans les environs.

Onun adı bu çevrede herkesçe bilinir.

Son nom est connu de tous dans cette région.

Bu çevrede bir hastane var mı?

Il y a un hôpital aux alentours ?

Biz çevrede o kadar uzun bulunmadık.

Nous n'avons pas été par ici aussi longtemps.

- Bu çevrede halk açık bir telefon var mı?
- Bu çevrede umumi bir telefon var mı?

Y a-t-il une cabine téléphonique près d'ici ?

Ağaca mı tırmanayım, çevrede ipucu mu arayayım?

On monte à l'arbre ou bien on cherche des signaux dans la nature ?

Affedersiniz bu çevrede bir otel var mı?

- Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans les environs ?
- Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans les parages ?
- Excusez-moi, y a-t-il un hôtel dans le coin ?

Çevrede alışveriş onun için bir yük haline gelmiştir.

Courir les magasins est devenu une corvée pour lui.