Translation of "Olsa" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Olsa" in a sentence and their arabic translations:

Iki hayatım olsa

لو تسنّى لي أن أعيش الحياة مرتين،

Düz olsa ne olur yuvarlak olsa ne olur

ماذا لو كان مسطحًا ما سيكون مستديرًا

Sorun önemli de olsa önemsiz de olsa onu çözmelisin.

سواء كان المشكل مهما أو غير مهم، يجب عليك أن تحله.

Keşke çok arkadaşım olsa.

يا ليتني عندي أصدقاء كثر.

Yağmur yağmış olsa gitmeyiz.

لن نذهب إن أمطرت.

Birçok engel olsa da

والكثير منها يرجع إلى الشياخ،

Koşullar çok iyi olsa bile

وحتى لو لدينا ظروف محيطة جيدة جداً،

Peki beyler, ya şöyle olsa?

فيا رجال، ماذا لو؟

Belle'in hikâyesi doğru bile olsa

حتى لو كانت قصة بيل حقيقية

Inişli çıkışlı olsa da ılımandı.

كان هناك ارتفاع وانخفاض، لكن أقرب للمعتدل.

Bir an için de olsa

للحظة عابرة فقط...

Lisa elmas arazisinde yürüyor olsa

لو أن (ليز) كانت تمشي في أفدنة من الماس

Çok daha serin olsa da...

‫الجو أبرد بكثير،‬

380.000 kilometre ötede dahi olsa...

‫حتى من على بعد 380 ألف كيلومتر،‬

O gün için de olsa

وفي ذلك اليوم،

Tenefüslerde nadiren de olsa oynanır

نادرا ما يلعب في فترات الراحة

Ne iş olsa yaparım abi

مهما كان العمل الذي يمكنني القيام به

Keşke daha fazla arkadaşım olsa.

يا ليتني عندي أصدقاء كثر.

Çekinerek de olsa yapmaya başladım

رغم ترددي بدأت الأمر،

Fatih Portakal iyi adam olsa ne olur? kötü adam olsa ne olur?

ماذا يحدث إذا كان فاتح بورتاكال رجلاً صالحًا؟ ماذا لو كان رجلا سيئا؟

Bu şekilde olsa bile,değil mi?

هكذا، صحيح ؟

Ne de olsa hasta klinik araştırmada

فالمريض يخضع لعلاج تجريبي على أية حال،

Priya iyi bir çocuk olsa bile

حتى لو كانت "بريا" مطيعة

Gölün yüzeyi tamamen donmuş olsa da

‫على الرغم من أن هذه البحيرة بالكامل‬ ‫متجمدة...‬

Hakim aleyhlerine karar vermiş olsa bile

بحكم القاضي،

Şu an çok az da olsa

على الرغم من القليل جدا الآن

Aman canım yok olsa ne olacak?

يا عزيزي ماذا يحدث؟

En iyi kurumlardan biri de olsa,

حتى أفضل المؤسسات،

Bu sana olsa nasıl hissedeceğini düşün.

فكّر فيمَ ستشعر إن حدث ذلك لك.

Bir gün nasıl olsa öleceğiz, değil mi?

سنموت جميعا في يوم ما، أليس كذلك؟

Eti sıyrılmış bile olsa, çok şeyde kullanabilirsiniz.

‫حتى وإن لم يعد بها لحم،‬ ‫هناك الكثير بها الذي يمكنك أن تستخدمه.‬

Eti sıyrılmış bile olsa çok şeyde kullanabilirsiniz

‫حتى وإن لم يعد بها لحم،‬ ‫هناك الكثير بها الذي يمكنك أن تستخدمه.‬

Dışında da olsa bebeğe bağlanabilir anlamına geliyor.

أثناء وجوده خارج الغرفة حيث توجد كايلا وأصدقاؤها.

O durumda kim olsa yapacağı şeyi yapıyorsunuz.

لذا فأنت تفعل ما لو كان أي شخص آخر ليفعله في هذا الموقف.

Hep söylemişimdir, Uruguay büyük bir ülke olsa

لطالما قلت إنّه لو كانت "الأوروغواي" دولة كبرى،

Yani şahsen benim o kadar param olsa

لذلك إذا كان لدي شخصيا الكثير من المال

Böylelikle şifreyi bilmeyen o linki olsa dahi

لذلك حتى لو كان لديه هذا الرابط الذي لا يعرف كلمة المرور

Peki paralel evrene küçükte olsa bir bakalım

حسنا ، دعونا نلقي نظرة على الكون الموازي ، حتى لو كان صغيرا

Yetimhanem her ne kadar güzel olsa da

أنه لا يهم كيف كان دار الأيتام الخاص بي جيدا،

Keşke benim için daha fazla zamanın olsa.

أتمنى أن يكون لديك وقت أكثر لي.

Keşke senin gibi daha fazla insan olsa.

أتمنى لو كان هناك المزيد من الناس مثلك.

Bugün olsa sosyal medya uzmanı, halkla ilişkiler uzmanı,

حتى اليوم لا يمكن حل تلك الحادثة، على الرغم من وجود خبير تواصل إجتماعي،

Ve belki de uzmanlık alanınızın dışında olsa da

وربما أيضًا أنه خارج مجال خبراتك،

Bu türlerden yalnızca birine bir şey olsa bile

فإذا حصل شيء ما لنوع واحد من هذه المحاصيل،

Şimdileri ara sıra 9-9-6 olsa da

الآن أعمل فقط 965 ...

Aslen bir primat olsa da kemirgen dişlerine sahiptir.

‫إنه من الرئيسيات،‬ ‫لكن أسنانه أقرب إلى أسنان القوارض.‬

Seksek. İsmi bir o kadar saçma olsa da

الحجلة. على الرغم من أن اسمه سخيف للغاية

Ama o yaşlara dönsem yine olsa yine oynarım

ولكن إذا عدت إلى تلك الأعمار ، سألعب مرة أخرى

Millet ajlıktan kırılıyor dünya düz olsa ne olur

ينفصل الناس عن العذاب عما يحدث إذا كان العالم مسطحًا

Ama unutmayın böcek ilacı da olsa doğa için

ولكن تذكر ، حتى بالنسبة للمبيدات الحشرية للطبيعة

Oraya gitmek için bir arabam olsa kütüphaneye giderim.

لو كان عندي سيارة لذهبت إلى المكتبة.

Keşke yaz tatili çabuk olsa ve buraya gelse.

آمل أن تأتي عطلة الصيف بسرعة.

Onlar bizden vazgeçmiş olsa bile biz birbirimizden ve çocuklarımızdan

المشكلة أننا غير قادرون على التخلي عن بعضنا أو عن أولادنا،

Babamın, Rudy'nin babasını kurtarması için biraz geç olsa da

على الرغم من أن الوقت قد فات لإنقاذ والده،

Oysa bugünkü aklım olsa, aynı şey bugün başıma gelse,

ولكن إذا كان لدي نفس العقل اليوم،

Beklediğinden daha erken de olsa CEO görevinden istifa et

وتنحى عن منصبك كرئيس تنفيذي في وقت أقرب

Ve çok tuzlu olsa da,  harika besin maddeleri içerir.

‫وعلى الرغم من إنها شديدة الملوحة،‬ ‫إلا أن بها الكثير من العناصر الغذائية.‬

İnternette tanışma son 17 yılda çok değişmiş olsa da

في حين أن المواعدة عبر الإنترنت تغيرت جدًا في السنوات ال17 الأخيرة،

Her seferinde tek bir insanla olsa da, bu yeterlidir.

شخص واحد في كل مرة، ولكنه سيقوم بذلك.

Vahşi düz kürklü su samurları gündüz aktif olsa da...

‫رغم أن القنادس ملساء الفراء تنشط نهارًا،‬

Karanlık çöktüğü için bu vakitler daha güvenli olsa gerek.

‫ينبغي أن يكون تحركها أكثر أمانًا‬ ‫تحت ستار الظلام.‬

Evlat, birazcık da olsa adam gibi konuşmaya başlıyor gibiyim.

بدأت أبدو كشخص أحمق

Bugün olsa bu deneyimimle hayatta hiç kimseye bir şey yazıp

اليوم وعلى الرغم من هذه التجربة في حياتي،

Ne de olsa kadın olmak da onun bildiği tek şeydir.

لأن كونها امرأة هي كل ما عرفته يومًا.

Endüstri sizi tüketici ve müşteri olarak sınırlamak istiyor olsa da

أنتم أكثر من مجرد مستهلكين ومتسوقين،

ID numarası olsa dahi böyle lönk diye dersin ortasına dalamıyor

حتى لو كان لديه رقم هوية ، لا يمكنه الغوص في منتصف الدرس ،

Bazıları vardır ki yalan parayla olsa kredi çeker yine söyler

هناك البعض أنهم سيأخذون القروض إذا كذبوا بالمال

Reis düz olsa Japonya'dan Amerika'ya o kadar kısa sürede gidemezsin

إذا كان Reis مسطحًا ، فلا يمكنك الانتقال من اليابان إلى أمريكا في مثل هذا الوقت القصير

Belki bitin de sırtına binebilecek olsa ona da binerdi ama

ربما إذا استطاع أن يركب ظهره ، فسوف يركبه ، ولكن

Ama bir kez daha, Blücher az da olsa ondan kaçtı.

ولكن مرة أخرى ، هرب منه بلوخير بصعوبة.

En güvenli yol bu olsa gerek. En azından bu halatı tanıyorum.

‫ربما هذا الخيار أكثر أماناً.‬ ‫أعرف أين كان هذا الحبل.‬

Herkes ne iş olsa yapar abi ama bu adam hakkaten yapıyor

الجميع يفعل ما هو ، لكن هذا الرجل يفعل ذلك

Sipahi süvarileri hızla ilerledi, Sigismund'un saldırısını umutsuzca da olsa durdurmaya çalıştı.

تقدّم فرسان السيباهي إلى الأمام، لوقف تقدم سيغيسموند بكل يأس.

- Kimin konuştuğuna bak.
- Tencere dibin kara, seninki benden kara.
- Konuşana bak hele.
- Diyene de bakın.
- Dinime söven bari Müslüman olsa.
- Dinime küfreden bari Müslüman olsa.

انظر إلى من يتكلم.

Ne de olsa not almak ya da hatırlamak için orada kim vardı?

بعد كل من كان هناك لتدوينها أو تذكرها؟

Bu çalışma akran denetiminden geçmemiş olsa da bildiğimiz diğer her şeyle tutarlı:

لم تخضع هذه الدراسة للمراجعة العلمية، ولكنها متسقة مع كل الأمور الأخرى التي نعرفها،

Krasny'de kesilince Davout, intihara meyilli olsa bile onu kurtarmak için geri dönmediği için yaygın bir şekilde suçlandı.

تم إلقاء اللوم على دافوت على نطاق واسع لعدم العودة لإنقاذه ، على الرغم من أنه كان من الممكن أن يكون انتحاريًا.