Translation of "Bile" in French

0.011 sec.

Examples of using "Bile" in a sentence and their french translations:

Orada bile

même là,

Ebeveynleri bile.

Même pas ses parents.

İndus bile -

même l'Indus.

Denemedin bile.

- Tu n'as même pas essayé.
- Vous n'avez même pas essayé.

Yorulmadım bile.

- Je ne suis même pas fatigué.
- Je ne suis même pas fatiguée.

Başlamadık bile.

Nous n'avons même pas commencé.

- Nedenini bilmiyorum bile.
- Nedenini bile bilmiyorum.

- Je ne sais même pas pourquoi.
- J'ignore même pourquoi.

Dövüşmeyi düşünemeyecek bile,

il n'aura même pas l'idée de combattre,

Tedavi alsan bile,

Même lorsqu'on se soigne,

Mükemmel olmasa bile

Malgré ses défauts,

Çitayı bile öldürür.

Ils peuvent tuer un guépard.

Farkında bile olmadan

sans même s'en rendre compte

Farkında bile olmadan

Pas même au courant

Bunu yaparken bile

même en faisant ça

Söylemişti bile çoktan

avait déjà dit

Hayvanların bile sayılıp

même les animaux sont comptés

Ben bile anlamıyorum.

Même moi je ne comprends pas.

Annem bile bilir.

Même ma mère le sait.

Orada değildi bile.

Il n'y était même pas.

Bilmek bile istemiyorum.

- Je ne veux même pas savoir.
- Je ne veux même pas le savoir.

Oy vermiyorum bile.

Je ne vote même pas.

Bunu düşünmemiştim bile.

Je n'y ai même pas pensé.

İşe yaramayabilir bile.

Il se pourrait même que ça ne fonctionne pas.

Lafını bile etme.

Il n'y a pas de quoi.

Biraz bile şaşırmadım.

- Je ne suis absolument pas surpris.
- Je ne suis même pas un peu surprise.
- Je ne suis même pas un peu surpris.

Kocama bile söylemedim.

Je ne l'ai jamais même dit à mon époux.

Tom bile şaşırmıştı.

Même Tom était surpris.

Siz bile cevaplayamazsınız!

Vous non plus ne pourriez répondre !

Sen bile cevaplayamazdın!

Même toi, tu ne pourrais pas répondre !

Tom denemedi bile.

Tu ne t'es pas donné le moindre effort.

Bunu hatırlamıyorum bile.

- Je ne m'en souviens même pas.
- Je ne me le rappelle même pas.

Bunu düşünemiyorum bile.

Je ne peux même pas y penser.

Eğlenceli bile değil!

Ce n'est même pas marrant !

Dikkatini vermiyorsun bile.

- Tu ne prêtes même pas attention.
- Vous ne prêtez même pas attention.

İstesem bile kalamadım.

Je ne pourrais pas rester même si je le voulais.

Bu bıçakları bile.

- Aiguise ces couteaux.
- Aiguisez ces couteaux.

Tom'u tanımıyorsun bile.

Tu ne connais même pas Tom.

Tarafsızlık bile taraflıdır.

Même l'impartialité est partiale.

Eşyalarımı bile boşaltmadım.

Je n'ai même pas déballé mes affaires.

- Bana hoşça kal bile demedi.
- Benimle vedalaşmadı bile.

Il n'a pas fait grand-chose de plus à part me dire au revoir.

- İstemesen bile, gitmek zorundasın.
- İstemesen bile gitmek zorundasın.

- Tu dois y aller même si tu ne le veux pas.
- Vous devez y aller même si vous ne le voulez pas.

- Cep telefonumu bile kaybettim!
- Cep telefonumu bile yitirdim!

J'ai même perdu mon téléphone cellulaire.

- Çikolata bile vitaminler içerir.
- Çikolata bile vitamin içerir.

Même le chocolat contient des vitamines.

- Burada olmak bile istemiyorum.
- Burada olmak bile istemem.

Je ne veux pas même être ici.

- Ne yaptığımı bile bilmiyorsun.
- Ne yaptığımı bilmiyorsun bile.

- Tu ne sais même pas ce que j'ai fait.
- Vous ne savez même pas ce que j'ai fait.

- Daha sekreterime bile söylemedim.
- Daha sekreterime bile anlatmadım.

Je n'en ai même pas informé ma secrétaire.

- Merak bile etmiyor musun?
- Meraklı bile değil misin?

- T'es même pas un peu curieux?
- Tu n'es pas curieux du tout ?

- Çocuklar bile bilir bunu.
- Çocuklar bile onu bilir.

Même les enfants savent cela.

- Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
- Nereden başlayacağımı bilmiyorum bile.

Je ne sais même pas par où commencer.

- Yazın bile hava orada soğuktur.
- Orası yazın bile soğuktur.

- Il fait froid là-bas, même l'été.
- Il fait froid, là-bas, même en été !
- Il y fait froid, même en été !

- Ben pazar günü bile çalışırım.
- Pazar günü bile çalışırım.

Je travaille même le dimanche.

Kölelik kaldırıldıktan sonra bile,

Même après l'abolition de l'esclavage,

Ve hatta burada bile.

et même ici.

Bu umurumda bile değildi.

Je n'en avais rien à faire.

Birazcık bile araştırılmış değil.

Rien qui n'ait été préparé à l'avance.

Uluslararası sınırları aşmadıklarında bile.

même quand ils ne franchissent aucune frontière internationale.

Cümlenin sonunu değiştirseniz bile

et modifiez leur fin,

"Açık tenli bile değil."

« Elle n'a même pas le teint clair. »

Neye benzediğini bile hatırlamıyorsunuz.

vous vous souvenez à peine comment il se prononce.

Dikenlerine değmeden dokunsanız bile

Même en touchant cet animal sans se piquer,

CEO orada bile değildi,

de savoir le PDG loin,

Paylaşmasak bile birlikte yaşayabiliriz.

religieuse, politique ou autre.

Çalışma daha çıkmamıştı bile.

Elle n'était pas encore publiée.

Faşistler bile topluluk arayışında,

Même les fascistes sont à la recherche d'une communauté,

Ve bu başladı bile.

Ça a déjà démarré.

Orada gerçek oldu bile.

est devenue une réalité en Chine.

Tamamen otonom olmasa bile

Bien que votre voiture ne soit pas complètement autonome,

Böyle bir durumda bile,

personne ne vous regarde,

Karısı ve kızı bile

même sa femme et sa fille

şimdi yüzüne bile bakmıyoruz

maintenant on ne regarde même pas ton visage

Unutmayın bina yıkılsa bile

rappelez-vous que même si le bâtiment s'effondre

şimdi bile şiir besteledi .

encore de la poésie.

Hatta bazen silahlanıyorlar bile.

ou prennent même les armes.

Aslında bunu istemiyorum bile,

En fait, je ne veux pas qu'il me survive

Balıklar bile şaşkın gibiydi.

Les poissons semblaient perplexes.

En küçük hayvanları bile.

Même les plus minuscules.

Neredeyse gözümü bile kırpmadım.

J'ai à peine fermé l'œil.

İğne çalmak bile günahtır.

Même voler une épingle est un péché.

İstemezseniz bile onu yapmalısınız.

- Tu dois le faire, même si tu ne veux pas.
- Vous devez le faire, même si vous ne voulez pas.

Bunu sevmesen bile, yemelisin.

Même si cela ne plaît pas, tu dois le manger.

Bir taksi bile durmadı.

- Aucun taxi ne s'arrêta.
- Aucun taxi ne s'est arrêté.

Ben bile ona inanamıyorum.

- Même moi je n'arrive pas à le croire.
- Même moi, je n'arrive pas à le croire.

Onu hayal bile edemiyorum.

Je ne peux l'imaginer.

Biraz bile aç değilim.

Je n'ai pas faim du tout.

O beni bile hatırlamıyor.

Elle ne se rappelle même pas de moi.

Yağmur yağsa bile gideceğim.

J'ai l'intention d'y aller, même s'il pleut.

Ben omlet bile yapamam.

- Je ne peux même pas cuisinier une omelette.
- Je ne sais même pas cuisiner une omelette.

Bunu hayal bile edemiyorum.

Je ne me risque pas du tout à l'imaginer.

Onun ismini bile bilmiyordum.

J'ignorais même son nom.

Tom, Mary'den korkuyor bile.

Tom a même peur de Mary.

Tom okumayı bilmez bile.

Tom ne peut même pas lire.

Öğretmen bile problemi çözemedi.

Même le professeur ne pouvait pas résoudre le problème.

Seni fark etmemişim bile.

- Je ne vous ai même pas remarqué.
- Je ne vous ai même pas remarquée.
- Je ne vous ai même pas remarqués.
- Je ne vous ai même pas remarquées.
- Je ne t'ai même pas remarqué.
- Je ne t'ai même pas remarquée.

Bunu düşündüğüme bile inanamıyorum.

- Je n'arrive pas à croire que je l'envisage même.
- Je n'arrive pas à croire que je sois même en train de l'envisager.