Translation of "Callado" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Callado" in a sentence and their turkish translations:

Estoy callado.

Sessizim.

Él se mantuvo callado.

O sessiz kaldı.

Mi padre es callado.

Benim babam mesafelidir.

Solía ser un hombre callado.

O, sakin bir adamdı.

Estuvo callado durante la reunión.

O, toplantı sırasında sessiz kaldı.

Tom siempre ha sido callado.

Tom her zaman sessizdi.

El niño se quedó callado.

Oğlan sessiz kaldı.

Tom no sabe quedarse callado.

Tom nasıl sessiz olacağını bilmiyor.

- Tom no podía quedarse callado más tiempo.
- Tom ya no pudo quedarse callado.

Tom artık sessiz kalamazdı.

- Si yo fuera vos, me quedaría callado.
- Si yo fuera tú, me quedaría callado.

Yerinizde olsam sessiz kalırdım.

He estado callado durante mucho tiempo.

Uzun süredir suskunum.

Estate callado o despertarás al bebé.

Sessiz ol yoksa bebek uyanacak.

¿Por qué está usted tan callado?

Neden çok sessizsin?

Él estuvo callado por mucho tiempo.

O, uzun bir süre sessizdi.

Se quedó callado por un momento.

- Bir müddet sessiz kaldı.
- Bir süre sessiz kaldı.

- Como no sabía qué decir, se quedó callado.
- Como no sabía qué decir, permaneció callado.

Ne söyleyeceğini bilmediği için, o sessiz kaldı.

- Mantuve mi boca cerrada.
- Me mantuve callado.

Ağzımı kapalı tuttum.

El bebé estuvo callado durante toda la noche.

Bebek bütün gece sessizdi.

- No estaré callado.
- No voy a estar tranquilo.

Sessiz olmayacağım.

Puedes quedarte aquí siempre que te quedes callado.

Sessiz olduğunuz sürece, burada kalabilirsiniz.

Como él no sabía qué decir, se quedó callado.

O, ne söyleyeceğini bilmediği için, sessiz kaldı.

Lo mejor que uno puede hacer es quedarse callado.

Bir insanın yapabileceği en iyi şey sessiz olmaktır.

- Tom se quedó en silencio.
- Tom se quedó callado.

Tom sessiz kaldı.

Cuando él terminó de hablar, todo el mundo estaba callado.

O, konuşmayı bitirdiğinde, herkes sessizdi.

Hizo ademán de decir algo, pero mejor se quedó callado.

O bir şey söyleyecek gibi yaptı ama onun yerine sessiz kaldı.

Estate callado, o di algo que merezca la pena que oiga.

Ya konuşmayı kes ya da duymaya değer bir şey söyle.

Alguien que no sabe cómo mantenerse callado tampoco sabe cómo hablar.

Nasıl sessiz kalacağını bilmeyen biri nasıl konuşacağını da bilmez.

Después de todo lo que me dijo no pude quedarme callado.

Bana söylediği onca şeyden sonra sessiz kalamadım.

De hecho, mi paciente asmático grave está en mayor riesgo cuando está callado.

Aslında ağır astımlı hastam sessizken daha çok risk altında oluyor.

- ¿Por qué llevas tanto tiempo callado?
- ¿Por qué llevas tanto rato sin hablar?

Niye hep susuyorsun?

- El chico se quedó callado.
- El niño se mantuvo en silencio.
- El chico guardó silencio.

Çocuk sessiz kaldı.

No se debe tener vergüenza de quedarse callado cuando no se tiene nada que decir.

Söyleyecek bir şeyin olmadığında sessiz kalmaktan utanma.

El pequeño macho gana su pareja. En un mundo ruidoso, a veces, es mejor estar callado.

...minik erkek dişiyi kazanıyor. Gürültülü bir dünyada bazen sessiz kalmak iş görüyor.