Translation of "Quedó" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Quedó" in a sentence and their turkish translations:

- Ella se quedó ciega.
- Se quedó ciega.

O kör oldu.

Quedó completamente destrozada.

Baksanıza, resmen paramparça olmuş.

Quedó totalmente destruida.

Baksanıza, resmen paramparça olmuş.

Se quedó dormido.

O şekerleme yaptı.

Se quedó ciego.

O kör oldu.

Nada quedó arruinado.

Hiçbir şey mahvolmadı.

Tom quedó sorprendido.

Tom şaşırmıştı.

No quedó nada.

Artakalan bir şey yoktu.

Se quedó conmigo.

O benimle kaldı.

¿Quién se quedó?

Kim kaldı?

Tom se quedó.

Tom kaldı.

- Tom se quedó en silencio.
- Tom se quedó callado.

Tom sessiz kaldı.

- Él se quedó sin dinero.
- Ella se quedó sin dinero.

Parasız kaldı.

Tom se quedó dormido.

Tom uyuya kaldı.

Ella se quedó quieta.

O, sessiz kaldı.

Ella se quedó embarazada.

O hamile kaldı.

¿Se quedó mucho rato?

O çok uzun kaldı mı?

Tom se quedó ciego.

Tom kör oldu.

Solo se quedó Tom.

Sadece Tom kaldı.

Tom se quedó atrás.

- Tom geride kaldı.
- Tom kaldı.

Tom se quedó afuera.

Tom dışarıda kaldı

De hecho quedó convencido.

Aslında o ikna edildi.

- Se quedó hasta tarde anoche.
- Se quedó despierto hasta tarde anoche.

O, dün gece geç saatlere kadar uyumadı.

- Se quedó en el hotel.
- Él se quedó en el hotel.

O, otelde kaldı.

- Él se quedó dormido en clases.
- Él se quedó dormido en clase.

O, ders sırasında uyuyakaldı.

Quedó atrapada en las telarañas.

Örümcek ağlarına takıldı.

La puerta se quedó cerrada.

Kapı kapalı kaldı.

La dama se quedó callada.

Bayan sessiz kaldı.

La bolsa se quedó atrás.

Çanta geride bırakıldı.

Él se quedó sin dinero.

Onun parası bitti.

Tom se quedó sin gas.

Tom'un benzini bitti.

Se quedó dormido en seguida.

O derhal uyudu.

Se quedó hasta tarde anoche.

O dün gece geç saatlere kadar oturdu.

Ella se quedó aquí sola.

O, burada tek başına kaldı.

De repente se quedó callada.

O, aniden sessizleşti.

Todo el mundo se quedó.

Herkes durdu.

Él se quedó al margen.

O uzak durdu.

Se quedó ahí un ratito.

O kısa bir süre orada kaldı.

El niño se quedó callado.

Oğlan sessiz kaldı.

Ella se quedó allí mirándome.

Orada bana bakarak dayanıyordu.

Tom se quedó en casa.

Tom evde kaldı.

Jackson se quedó un rato.

Jackson bir süre kaldı.

Tom se quedó sin agua.

Tom'un suyu bitti.

Tom se quedó sin tiempo.

Tom'un zamanı bitti.

Tom se quedó sin dinero.

Tom'un parası tükendi.

Tom se quedó sin comida.

Tom'un yiyeceği tükendi.

- Él se quedó en la casa de su tía.
- Él se quedó en casa de su tía.
- Se quedó en la casa de su tía.
- Se quedó en casa de su tía.

O, teyzesinin evinde kaldı.

Se quedó quieta e intentó esconderse.

Kıpırdamadan saklanmaya çalıştı.

Se quedó allí durante las vacaciones.

Tatil boyunca orada kaldı.

Quedó por debajo de mis expectativas.

O, beklentimi karşılamadı.

La ciudad quedó en las ruinas.

- Kasaba harabe haline düştü.
- Kasaba harabe haline dönüştü.

Mamá quedó sorprendida con la noticia.

Annem habere şaşırdı.

Él se quedó alejado de ella.

O ondan uzak durdu.

Él no se quedó nada satisfecho.

O hiçbir şekilde hoşnut kalmadı.

Se me quedó pequeño el chándal.

Eşofman artık bana uymuyor.

Se quedó allí por mucho tiempo.

O, uzun bir süre orada durdu.

Ella se quedó dormida en clases.

- Derste uyuyakaldı.
- Ders sırasında uyuyakaldı.

Nadie se quedó en mi país.

Hiç kimse ülkemde kalmadı.

- Tom palideció.
- Tom se quedó pálido.

- Tom'un beti benzi kalmadı.
- Tom'un rengi soldu.

Quedó huérfano a los diez años.

O on yaşındayken yetim oldu.

Él se quedó dormido esta mañana.

O, bu sabah uyuyakaldı.

La ciudad entera quedó sin electricidad.

Bütün şehir elektriksizdi.

Tom se quedó aquí una vez.

Tom burada bir kez kaldı.

- No queda comida.
- No quedó comida.

- Hiç yiyecek kalmadı.
- Yiyecek bir şey kalmadı.

Tom se quedó dormido mientras leía.

Tom kitap okurken uykuya daldı.

Se quedó despierta toda la noche.

O bütün gece uyanık yattı.

Tom no se quedó mucho tiempo.

Tom uzun süre kalmadı.

¿Por qué se quedó en Alemania?

Niçin o Almanya'da kaldı?

Tom se quedó en el tren.

Tom trende kaldı.

Jim se quedó en mi casa.

Jim benim evimde kaldı.

La pobre niña se quedó ciega.

Zavallı kız kör oldu.

Él se quedó aquí un rato.

O, bir süre burada kaldı.

En poco tiempo, ella quedó embarazada.

Çok geçmeden, o hamile kaldı.

Se quedó callado por un momento.

- Bir müddet sessiz kaldı.
- Bir süre sessiz kaldı.

Tom al fin se quedó dormido.

Tom nihayet uykuya daldı.

Tom se quedó dormido en clases.

Tom sınıf içinde uykuya daldı.

Se quedó allí todo el tiempo.

O her zaman orada kaldı.

Tom quedó atrapado en un embotellamiento.

Tom bir trafik sıkışıklığında yakalandı.

Tom se quedó dormido viendo televisión.

Tom televizyon izlerken uykuya daldı.

Se quedó lisiado en el accidente.

O, kaza tarafından sakatlandı.

El embajador ruso se quedó desconcertado.

Rus büyükelçisi şaşkına döndü.

Ella se quedó con la casa.

Evi bırakmadı.

- María quedó embarazada a los catorce años.
- María se quedó embarazada a los 14 años.

Mary 14 yaşında hamile oldu.

- Jane se quedó en silencio por mucho tiempo.
- Jane se quedó callada durante un buen rato.

Jane, uzun bir süre sessiz kaldı.

Recojamos la cuerda y veamos cómo quedó.

Halatı aşağı çekelim ve nasıl göründüğüne bakalım.

Se quedó sin casa y sin ingresos.

ve evsiz ve gelirsiz kaldı.

Una de las chicas se quedó atrás.

Kızlardan biri arkada bırakıldı.

Esa escena quedó grabada en mi memoria.

Bu sahne hafızama kazındı.

Él se quedó ahí por tres días.

O, orada üç yıl kaldı.

Estaba enfadada. Por eso se quedó callada.

- Kızgındı. Sessiz kalmasının sebebi budur.
- O kızgındı. Sessiz kalmasının nedeni budur.