Translation of "Personal" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Personal" in a sentence and their russian translations:

Qué fracaso personal.

Вот это личная неудача.

Solo personal autorizado.

- Только для персонала, имеющего разрешение.
- Только для сотрудников.

Eso es personal.

Это личное.

Fue una experiencia personal

Это был мой личный опыт,

Eso es demasiado personal.

Это слишком личное.

No es nada personal.

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

Deberías aprender defensa personal.

Тебе надо научиться самозащите.

Tengo una computadora personal.

У меня есть персональный компьютер.

En realidad, es bastante personal.

Это немного личное.

Por proteger nuestra teoría personal.

потому что так свято защищаем свою теорию.

Esa es mi opinión personal.

Это моё частное мнение.

¿Puedo hacerte una pregunta personal?

- Я могу задать тебе личный вопрос?
- Можно задать вам личный вопрос?

Es para mi uso personal.

Это для моего личного пользования.

Yo quiero un computador personal.

Я хочу персональный компьютер.

Eso fue su opinión personal.

- Это было его личное мнение.
- Это было её личное мнение.

Es solo una opinión personal.

Это всего лишь личное мнение.

¿Has visto mi agenda personal?

Ты видел мой ежедневник?

Entrada exclusiva para el personal.

Вход только для персонала.

¿Es esa una opinión personal?

Это личное мнение?

E incluso puedes tener personal.

и у вас может быть даже штат.

En su vida personal, también?

в ее личной жизни, также?

Podrías ser esa marca personal.

вы можете быть тем личным брендом.

Es que funciona para protección personal.

что она обеспечивает самозащиту.

Y necesario para el desarrollo personal.

и личностного роста.

Queremos compartir más nuestra información personal.

мы хотим предоставить как можно больше своей личной информации.

Tengo que atender un asunto personal.

Мне надо уладить одно личное дело.

No más personal, y una impresora 3D.

больше никакого персонала. И 3D-принтер.

Mientras apoya al personal con su trabajo.

и поддержки персонала в их труде.

Declaré mi guerra personal contra las superbacterias.

Я объявил личную войну супербактериям.

Y celebrado por el personal del puerto

и отмечается персоналом порта

La gente no necesitaba una computadora personal

Людям не нужен персональный компьютер

Esto es sólo para tu uso personal.

Это только для твоего личного пользования.

Me llevo bien con todo el personal.

Я лажу со всеми работниками.

Es nuestra política no revelar información personal.

Наша политика - не раскрывать личную информацию.

Los gatos no tienen dueños, tienen personal.

У кошек нет владельцев, у них есть персонал.

De la información personal de las personas,

личной информации людей,

Cuando pones una marca, una marca personal,

Когда вы ставите бренд, личный бренд,

Ahora hay casi más pantallas que personal médico.

Сейчас в операционной больше экранов, нежели персонала.

Todo se trata de mejorar nuestra nota personal,

К этому относится улучшение наших оценок,

En lo personal, tengo algunos miedos muy distintivos.

На самом деле, у меня и у самой есть такие страхи.

Ahora, el directo interés personal que actúa aquí

Естественным порывом собаки в собственных интересах

Ahora desarrolló su propia organización integral del personal:

теперь разработал свою собственную комплексную структуру персонала:

El personal de Mission Control esperaba nerviosamente noticias.

Сотрудники Центра управления полетами нервно ждали новостей.

El personal de apoyo, los amigos, la familia,

Группа поддержки, семья и друзья,

Esta es una decisión personal para cada persona.

Это личное решение для каждого человека.

- Yo quiero un computador personal.
- Quiero un ordenador.

Я хочу персональный компьютер.

Por favor, no se lo tome como algo personal,

я извиняюсь, если вы с этим не согласны,

No dejes que tu trabajo afecte tu vida personal.

Не позволяй работе влиять на твою личную жизнь.

El servicio es lento porque hay demasiado poco personal.

Обслуживание медленное, потому что работников слишком мало.

Ella no deseaba saber nada de su vida personal.

Она ничего не хотела знать о его личной жизни.

Por favor perdóneme por hacer una pregunta tan personal.

Извините меня, пожалуйста, за такой личный вопрос.

Pero no hay una marca personal detrás de esto,

но ни одного личного бренда позади него,

Hay una larga historia personal y política en esa bifurcación.

Давно существуют личные или политические вымыслы, разделяющие нас.

El deseo de Steve Jobs era hacer una computadora personal

Стив Джобс хотел сделать персональный компьютер

Hecho Apple-2, la primera computadora personal detrás de él

Сделано Apple-2, первый персональный компьютер за ним

Pero su genio era para el personal y la administración,

Но его гениальность заключалась в штабной работе и управлении, а

En mi personal punto de vista, su opinión es correcta.

Лично я согласен с его мнением.

Recientemente tuvimos a alguien, Meredith, que está en nuestro personal.

Недавно у нас был кто-то, Мередит, кто у нас.

Con unos vecinos la familia tenía un contacto continuado y personal,

с одними соседями эта семья общалась довольно тесно и часто,

Esta carta es personal, no quiero que la lea otra persona.

- Это письмо личное, и я не хочу, чтобы кто-то ещё его читал.
- Это письмо личное, и я не хочу, чтобы кто-то ещё его прочёл.

Se habrán dado cuenta de que hay una cantidad limitada de personal:

вы заметили, что там мало персонала:

La gente nos dijo que nadie haría eso, que era demasiado personal.

Многие полагали, что женщины не будут этим делиться, это слишком личная тема.

90 % de lo que ellos dicen será errado, según su postura personal.

На ваш взгляд, 90 % из сказанного ими может быть неправильным.

Y también es el que me interpeló a mí en lo personal,

В это же время значительном для меня лично —

Y se desempeñó como jefe de personal de Rochambeau, Lafayette y Luckner.

и он служил начальником штаба в Рошамбо, Лафайет и Лакнер.

Berthier, basándose en las tendencias recientes en la práctica del personal francés,

Бертье, опираясь на последние тенденции во французской кадровой практике,

Su personal militar privado, compuesto por edecanes, oficiales de enlace y mensajeros.

Его личный военный штаб, состоящий из адъютантов, офицеров связи и курьеров.

Pero los expertos creen que representan una amenaza para el personal médico,

Но эксперты полагают, что главным образом они представляют угрозу медицинским работникам,

Al punto de que ya es parte de mi identidad personal y profesional.

Настолько хороший, что я считаю одним из своих личных и профессиональных качеств

Donde les pedimos que hablaran el uno al otro acerca de un problema personal.

когда мы дали им задание поговорить друг с другом о личной проблеме.

Una sociedad que cambia refleja un cambio en el sentido de la identidad personal

Изменённый социум отражает изменившийся смысл личности индивидуумов

Napoleón también descubrió que su jefe de personal poseía inmensas cualidades personales: una capacidad

Наполеон также обнаружил, что его начальник штаба обладал огромными личными качествами - героической

Pero se distinguió sobre todo por su falta de vanidad o ambición personal, su

Но прежде всего он отличался отсутствием тщеславия или личных амбиций,

- No te enfades.
- No te sientas ofendido.
- No te lo tomes como algo personal.

Не обижайся.

Jomini, el talentoso jefe de personal de Ney, lo llevó a desertar a los rusos.

Джомини, талантливого начальника штаба Нея, заставила его перейти на сторону русских.

Todos tienen el derecho a la vida, a la libertad y a la seguridad personal.

Каждый человек имеет право на жизнь, на свободу и на личную неприкосновенность.

Una reputación por el trabajo sobresaliente del personal significaba que sus servicios tenían una gran demanda,

Репутация выдающегося персонала означала, что его услуги пользовались большим спросом,

Su oficina o gabinete personal, en su mayoría empleados civiles capacitados que manejaban movimientos de tropas,

его личный кабинет или кабинет, в основном квалифицированные гражданские клерки, которые обрабатывали передвижения войск,

Volviendo a su papel habitual como jefe de personal, Berthier demostró una vez más sus talentos excepcionales,

Вернувшись к своей обычной роли начальника штаба, Бертье еще раз доказал свои исключительные таланты,

Incluido el jefe de personal de Napoleón, el mariscal Berthier, y tal vez incluso el propio emperador.

том числе начальник штаба Наполеона маршал Бертье - и, возможно, даже сам император.

La forma de las uñas y su largura es un asunto tan personal que resulta difícil dar consejos.

Форма ногтей и их длина - дело настолько индивидуальное, что становится сложно давать советы.

De vuelta en la Tierra, en Houston, Texas, el personal de control de la misión observó cómo Eagle pasaba

Вернувшись на Землю, в Хьюстоне, штат Техас, сотрудники управления полетами наблюдали, как Орел

El arduo trabajo de Berthier y el brillante sistema de personal respaldaron todos los éxitos de Napoleón en Italia

Тяжелая работа Бертье и блестящая кадровая система лежали в основе всех успехов Наполеона в Италии

La invasión de Rusia en 1812 fue una prueba como ninguna otra para el mariscal Berthier y su personal.

Вторжение в Россию в 1812 году стало непревзойденным испытанием для маршала Бертье и его штаба.

Si yo fuese el dueño del restaurante, le diría al personal que atendiera a los clientes con una sonrisa.

Если бы я был владельцем ресторана, я бы сказал персоналу обслуживать посетителей с улыбкой.

Pero después de su derrota en Waterloo, en la que el trabajo del personal mal administrado jugó un papel importante,

Но после своего поражения при Ватерлоо, в котором важную роль сыграла неумелая работа персонала,

A partir de mi experiencia personal, yo sé que cualquier encuentro con él te dejará un mal gusto en la boca.

Из личного опыта я знаю, что любая встреча с ним оставит у вас неприятный осадок.

- En líneas generales, los periodistas no dudan en inmiscuirse en la privacidad de cada uno.
- En líneas generales, los periodistas no vacilan en meterse en la vida privada de uno.
- En líneas generales, los periodistas no titubean en entrometerse en la vida personal de cada uno.

В общем и целом, журналисты не стесняются вторгаться в чужую личную жизнь.