Translation of "Realidad" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Realidad" in a sentence and their russian translations:

¿Realidad virtual o realidad aumentada?

Виртуальная или дополненная реальность?

La realidad no era "la realidad".

Реальность не была «реальностью».

En realidad.

В самом деле.

Cuando en realidad,

а в реальности,

Ira, en realidad,

да что уж там, ярости, —

¡Enfrentemos la realidad!

Посмотрим правде в глаза!

Es una realidad.

Это реальность.

La realidad asusta.

Реальность пугает.

De que la realidad puede no ser la realidad.

что реальность, возможно, и не реальность.

Es una realidad ahora.

Это уже реальность.

Son en realidad estromatolitos.

на самом деле является строматолитами.

Es una realidad actual.

Это их настоящая реальность.

En realidad, este comportamiento

На самом деле, это поведение

¿Qué pasó en realidad?

- Что на самом деле произошло?
- Что произошло на самом деле?

Debemos aceptar la realidad.

Мы должны принять реальность.

En realidad, estoy despierto.

Да, я не сплю.

No, en realidad no.

- Нет, не совсем.
- Да нет.

¿Qué significa en realidad?

- Что это вообще значит?
- Что это вообще означает?
- Что это, по сути, означает?
- Что это, собственно, значит?

Esa es la realidad.

- Такова реальность.
- Это реальность.

¿En realidad es Tom?

Это действительно Том?

La realidad es otra.

Реальность другая.

- Mi sueño se hizo realidad.
- Mi sueño se ha hecho realidad.

- Моя мечта осуществилась.
- Моя мечта сбылась.

La ciencia, en realidad, nos da una perspectiva diferente de la realidad

На самом деле наука даёт нам иную перспективу реальности,

En realidad no estamos solos.

на самом деле мы уже не одни.

Es bastante simple, en realidad.

Оказывается, всё очень просто.

En realidad, es bastante personal.

Это немного личное.

En realidad, son todos evitables.

На самом деле их можно предотвратить.

Son una realidad en China.

в Китае уже вовсю действуют.

No necesariamente sesgado, en realidad

не обязательно предвзятый, на самом деле

En realidad tenemos muchas mitologías

у нас на самом деле много мифологий

En realidad lleva este virus

на самом деле несет этот вирус

Hagan amigos con la realidad.

подружитесь с реальностью.

Pero ya saben la realidad

но вы же знаете, какова реальность, —

La realidad era una impostora.

Реальность была самозванкой.

Esa escena se hizo realidad

эта сцена сбылась

Nuestro todo es en realidad

Наше все на самом деле

En realidad podría estar equivocado.

- Может, я действительно неправ.
- Может быть, я не прав.

En realidad es tu culpa.

- На самом деле это вы виноваты.
- На самом деле это ваша вина.
- На самом деле это ты виноват.
- На самом деле это твоя вина.

La profecía se hizo realidad.

Пророчество сбылось.

Sus sueños se hicieron realidad.

- Ваши мечты осуществились.
- Их мечты осуществились.

Los sueños se hacen realidad.

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.
- Мечты воплощаются в жизнь.

Nuestros sueños se hicieron realidad.

- Наши мечты сбылись.
- Наши мечты осуществились.

Mis oraciones se hicieron realidad.

Мои молитвы стали реальностью.

Sus palabras se hicieron realidad.

Его слова сбылись.

Su sueño se hizo realidad.

- Его мечта сбылась.
- Его мечта осуществилась.

Mi sueño se hizo realidad.

- Моя мечта осуществилась.
- Моя мечта сбылась.

No quería ganar en realidad.

На самом деле я не хотел победить.

Los sueños se hicieron realidad.

Мечты стали реальностью.

Tu deseo se hizo realidad.

Твоё желание исполнилось.

En realidad estaba bastante paranoica.

я на самом деле была параноиком.

En realidad no los tengo.

На самом деле у меня их нет.

¿Se hacen realidad los sueños?

Мечты сбываются?

¿Qué nos pasó en realidad?

Что с нами на самом деле случилось?

Este sueño se hará realidad.

Этот сон сбудется.

Eres mi sueño hecho realidad.

Ты моя сбывшаяся мечта.

¿Cuántos años tienes en realidad?

- Сколько тебе на самом деле лет?
- Сколько тебе лет на самом деле?

Es un sueño hecho realidad.

Это мечта, ставшая реальностью.

En realidad no habla francés.

В действительности он не говорит по-французски.

Tus sueños se harán realidad.

- Ваши мечты осуществятся.
- Твои мечты осуществятся.

En realidad, nunca estudié francés.

Я, вообще-то, никогда не изучал французский.

¿Dónde vivís vosotros en realidad?

Где вы на самом деле живёте?

En realidad se llama RankBrain.

Это на самом деле называется RankBrain.

En realidad todavía es mucho tiempo, pero en realidad son 5-6 segundos

На самом деле это все еще очень долго, но на самом деле это 5-6 секунд

- En realidad, Susan es tu hermanastra.
- En realidad, Susan es tu media hermana.

Сьюзан на самом деле твоя сводная сестра.

- El sueño de Mayuko se volvió realidad.
- El sueño de Mayuko se hizo realidad.

- Мечта Маюко сбылась.
- Мечта Маюко осуществилась.

Sin poder escapar de la realidad.

не скрыться от реальности.

Pero en realidad, no. No existe.

Но в действительности нет. Такого закона нет.

En realidad, esa no soy yo,

Это совсем не похоже на меня.

Tuve que aceptar mi nueva realidad.

и мне пришлось принять это.

En realidad, nunca lo analicé demasiado.

Честно говоря, я не часто задумывалась над этим.

Gracias a esta comida, en realidad

благодаря этой еде, на самом деле

Tenemos tantos ejemplos que en realidad

У нас так много примеров, которые на самом деле

En realidad el enemigo del mundo

на самом деле враг мира

Así que en realidad como pueblo

так на самом деле как люди

Una corporación multinacional es en realidad

Многонациональная корпорация на самом деле

En realidad, aquí hay una trampa.

На самом деле, здесь есть ловушка.

El sueño se ha hecho realidad.

Мечта сбылась.

Su predicción se ha hecho realidad.

Его предсказание сбылось.

Su sueño se ha hecho realidad.

Его мечта стала реальностью.

Tu deseo se ha vuelto realidad.

- Твоё желание исполнилось.
- Ваше желание исполнилось.

¿Qué es en realidad el dinero?

Что такое деньги на самом деле?

Estamos atrapados en una realidad alternativa.

Мы заперты в альтернативной реальности.

Es como un sueño hecho realidad.

Это как мечта, которая сбылась.

En realidad podría ser un error.

На самом деле, это, возможно, ошибка.