Translation of "Debía" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Debía" in a sentence and their russian translations:

Pero debía respirar.

Но мне надо сделать вдох.

Debía impedir la guerra.

Он должен был предотвратить войну.

Él le debía mucho.

Он был ей многим обязан.

Eso no debía pasar.

- Это не должно было случиться.
- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

Alguien debía hacer algo.

Кто-то должен был делать что-то.

Si debía cantar o hablar.

ожидают от меня, что я буду петь или же произносить речь.

Tomaba aire cuando no debía,

Я не вовремя задерживала дыхание,

Olvidé que te debía dinero.

Я забыл, что должен тебе денег.

No sabía cuál debía comprar.

- Я не знал, какой купить.
- Я не знал, какую купить.
- Я не знал, какое купить.
- Я не знал, какой покупать.
- Я не знал, какую покупать.
- Я не знал, какое покупать.
- Я не знал, какой мне покупать.
- Я не знал, какую мне покупать.
- Я не знал, какое мне покупать.

Se debía tomar una decisión.

- Надо было принять решение.
- Нам надо было принять решение.

Tomás debía cambiar el futuro.

Тому нужно было изменить будущее.

Tomás debía cambiar el pasado.

Тому нужно было изменить прошлое.

Y, ¿qué profesión debía elegir?

Итак, какую профессию я должен выбрать?

¿Qué debía haber dicho ella?

Что она бы сказала?

Tom debía haber sabido eso.

- Тому следовало это знать.
- Том должен был это знать.

No sabía qué debía hacer.

- Я не знал, что делать.
- Я не знал, что мне делать.

También debía ser de manufacturación masiva,

Он также должен быть массовым,

Tom debía haber esperado a Mary.

Тому стоило бы пождать Мэри.

Jane debía haber esperado a Mary.

Джейн должна была подождать Мэри.

Ella debía discutir algo con él.

Ей надо было кое-что с ним обсудить.

Tom le debía dinero a Mary.

Том был должен Мэри денег.

No sé que debía haber hecho.

Я не знаю, что мне надо было делать.

Él debía pagar sus propias deudas.

Ему нужно было платить свои собственные долги.

Deliberé sobre si debía decir algo.

Я порассуждал над тем, должен ли я что-то сказать.

Pensé que algo debía estar mal conmigo.

и мне казалось, что со мной что-то не так.

No supe si debía enojarme o reirme.

Я не знал, сердиться мне или смеяться.

He hecho todo lo que debía hacer.

- Я сделал всё, что должен был.
- Я сделал всё, что должен был сделать.

- Debería haberles escuchado.
- Debía haberles hecho caso.

- Надо было мне их послушать.
- Надо было мне их слушать.

Tomás debía impedir que estallara la guerra.

Тому было нужно предотвратить начало войны.

Me dijeron que debía ir al doctor.

Они сказали мне, что я должен пойти к врачу.

De lo que se suponía que debía experimentar.

которые должна была испытывать.

Larrey rápidamente decidió que debía amputar una pierna.

Ларри быстро решил, что ему нужно ампутировать одну ногу.

Le pagué más de lo que realmente debía.

Я заплатил ему больше, чем должен.

Debía estar aquí a las cinco en punto.

- Она должна была быть здесь ровно в пять.
- Он должен был быть здесь ровно в пять.

Tom me dijo que debía conseguirme una novia.

Том сказал мне, что я должен завести себе подружку.

Es que Jimmy es exactamente quien debía ser

что Джимми именно такой, каким он должен быть,

Ella le dio el dinero que le debía.

Она протянула ему деньги, которые была должна.

Tom no debía haber hecho lo que él hizo.

Тому не следовало делать того, что он сделал.

Le pregunté a mi madre qué debía traer aquí.

Я спросила у матери, что мне принести с собой.

Al no saber qué debía hacer, le pedí consejo.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

Tom sentía que le debía a María una explicación.

Том чувствовал, что он должен дать Марии объяснение.

Tom sentía que le debía a María la verdad.

Том чувствовал, что обязан рассказать правду Мэри.

Él seguía repitiéndose que no debía decir tantas mentiras.

Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи.

Usted mismo dijo que yo debía presionar el botón.

Ты же сам сказал, что я должен нажать на кнопку.

- No debí haber comido tanto.
- No debía comer tanto.

- Мне не следовало столько есть.
- Не надо было мне столько есть.
- Не надо было мне так объедаться.
- Не надо было мне так наедаться.

Debía prever todas las posibilidades mientras estaba en tierra segura

Нужно было рассмотреть каждый вариант, будучи в безопасности на земле,

Instintivamente, supe que no debía usar un traje de neopreno.

Инстинктивно я знал, что не стоит надевать гидрокостюм.

De repente me di cuenta de que debía aprender polaco.

Я вдруг осознал, что мне нужно выучить польский.

Yo pensaba que la pena de muerte debía ser abolida.

Я думал, что смертную казнь надо отменить.

Jessie dio órdenes de que Alex debía ser tratado bien.

Джесси отдала приказ, что с Алексом надлежало хорошо обращаться.

No tenía la menor idea de lo que debía decir.

Я понятия не имел, что говорить.

Mi madre me dijo que no debía desperdiciar el dinero.

Мама сказала мне не тратить деньги попусту.

Yo sabía que no debía visitarla, sin embargo fui a verla.

Я знал, что не должен идти к ней, но всё же пошёл.

Por eso debía invertir mi energía dónde pudiera marcar la diferencia.

Так что пришлось тратить энергию на то, в чём я могла преуспеть.

Pero, ¿cuál de ellos debía seguir y transformarlo en un trabajo?

но какой из них мне следовало развивать и сделать своей профессией?

Yo le pregunté a mi profesora que debía hacer a continuación.

Я спросил учителя, что мне делать дальше.

Se dieron cuenta de que debía haber un planeta gigante y distante.

Они поняли, что должна быть какая-то далёкая гигантская планета

Y de nuevo, recuerdo debía estar en modo edición para que funcionara.

Ещё раз подчеркну: воспоминание должно быть в режиме редактирования.

Tom no sabía a qué hora se suponía que debía estar allí.

- Том не знал, во сколько ему надо там быть.
- Том не знал, во сколько он должен там быть.

Sabía que no debía ir a visitarla, pero la fui a ver.

Я знал, что не должен идти к ней, но всё же пошёл.

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

El joven debía sentirse muy desesperado cuando recurrió a un acto tan espantoso.

Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.

A Tom no se le ocurría que debía regalarle a Mary en Navidad.

Том не сумел придумать, что подарить Мэри на Рождество.

Con los hechos de su situación: la guerra estaba perdida y él debía abdicar.

с фактами его ситуации: война проиграна, и он должен отречься от престола.

Pero parecía que el reinado de Napoleón debía terminar en una infame derrota militar.

Но казалось, что царствование Наполеона должно было закончиться в отвратительном военном поражении.

Pero el problema era que debía regresar. Del otro lado, el tiburón percibió su olor de nuevo.

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

Convenció a su reticente hijo de que debía ir al dentista con ella y que no pasaría nada.

Она уговорила и выманила ее непослушного ребенка пойти с ней к дантисту.

- Mi padre debió ser buen mozo en su juventud.
- Mi padre debía de ser guapo cuando era joven.

- Мой отец, должно быть, был красивым в юности.
- Наверное, мой папа был красив в юности.

- Tom no debía haber hecho esperar tanto a Mary.
- Tom no debería haber hecho esperar tanto a Mary.

Тому не следовало заставлять Мэри так долго ждать.

Le dijeron que la guerra había terminado, y que debía abdicar, en favor de su hijo, si fuera posible.

Они сказали ему, что война проиграна, и он должен отречься от престола - в пользу своего сына, если это возможно.

- Ella debía de ser muy joven cuando escribió este poema.
- Ella debe haber sido muy joven cuando escribió ese poema.

Она должна была быть очень молода, когда написала эту поэму.

A un campesino chino le dijeron que no debía afeitarse para la visita del presidente Hu Jintao, para verse más "rústico" en televisión.

Китайскому земледельцу сказали, что он не должен бриться к визиту президента Ху Цзиньтао, чтобы иметь более "сельский" вид на телевидении.

Cuando las dos jovencitas le dijeron a John que sentían algo por él, él no supo con cual de las dos debía quedarse.

Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.

- Cuando las dos chicas le dijeron a John que sentían algo por él, él se vio en el dilema de decidir con cuál chica debería estar.
- Cuando las dos jovencitas le dijeron a John que sentían algo por él, él no supo con cual de las dos debía quedarse.

Когда обе девушки сказали Джону, что имеют к нему чувства, он был растерян, не зная, с кем из них ему быть.