Translation of "Algo" in Russian

0.049 sec.

Examples of using "Algo" in a sentence and their russian translations:

- Dinos algo.
- Díganos algo.
- Dígannos algo.

- Скажи нам что-нибудь.
- Скажите нам что-нибудь.
- Расскажи нам что-нибудь.
- Расскажите нам что-нибудь.
- Расскажи нам чего-нибудь.
- Расскажите нам чего-нибудь.

- Por favor tómese algo.
- Tómate algo.
- Bebe algo.
- Bebed algo.
- Beban algo.

- Выпей что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.
- Выпейте чего-нибудь.

Haz algo, di algo.

сделайте что-нибудь, скажите что-нибудь.

- ¿Descubriste algo?
- ¿Descubristeis algo?

- Ты что-нибудь нашёл?
- Вы что-нибудь нашли?

- ¡Di algo!
- ¡Decid algo!

Скажите что-нибудь!

- ¿Necesitas algo?
- ¿Necesitás algo?

- Вам что-нибудь нужно?
- Тебе что-нибудь нужно?

- Saben algo.
- Conocen algo.

Они что-то знают.

- ¿Quieres tomar algo?
- ¿Quieren tomar algo?
- ¿Quiere tomar algo?
- ¿Querés tomar algo?

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- ¿Has dicho algo?
- ¿Dijiste algo?

- Ты что-то сказал?
- Вы что-то сказали?

- ¿Acaso oyes algo?
- ¿Oís algo?

- Вы что-нибудь слышите?
- Ты что-нибудь слышишь?

- Encontré algo.
- He encontrado algo.

- Я кое-что нашёл.
- Я что-то нашёл.
- Я кое-что нашла.

- Tú sabes algo.
- Usted sabe algo.
- Ustedes saben algo.

- Ты что-то знаешь.
- Вы что-то знаете.

- ¡Intentemos algo!
- Intentemos algo.
- Permíteme hacer algo.
- Permíteme intentarlo.

- Давайте что-нибудь попробуем!
- Давайте что-нибудь попробуем.

- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Quieres tomar algo?
- ¿Quieres beber algo?
- ¿Quieres algo para beber?

- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?
- Ты хочешь чего-нибудь выпить?

- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Quieren tomar algo?
- ¿Deseas beber algo?

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хочешь что-нибудь выпить?
- Хотите чего-нибудь выпить?
- Хочешь чего-нибудь выпить?

- ¿Puedo decir algo?
- ¿Podría decir algo?
- ¿Te puedo decir algo?

- Могу я что-нибудь сказать?
- Можно я кое-что скажу?
- Можно мне кое-что сказать?
- Могу я что-то сказать?
- Можно кое-что сказать?

- ¿Puedo decir algo?
- ¿Podría decir algo?

- Могу я что-нибудь сказать?
- Можно я кое-что скажу?
- Можно мне кое-что сказать?
- Могу я что-то сказать?
- Можно кое-что сказать?
- Я могу кое-что сказать?

- ¿Hay algo importante?
- ¿Es algo serio?

Есть что-то важное?

- ¿Ha sucedido algo?
- ¿Ha pasado algo?

Что-то случилось?

- Por favor tómese algo.
- Toma algo.

- Возьми что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.

- Aquí hay algo.
- Hay algo aquí.

- Тут что-то есть.
- Здесь что-то есть.

Para cambiar algo, debes hacer algo.

Чтобы что-то изменить, ты должен что-то сделать.

- Queremos decirte algo.
- Queremos decirles algo.

- Мы хотим тебе кое-что сказать.
- Мы хотим вам кое-что сказать.

- ¿Encontraron algo interesante?
- ¿Encontraste algo interesante?

- Нашли что-то интересное?
- Нашёл что-то интересное?
- Нашла что-то интересное?

- ¿Quieres decir algo?
- ¿Quieren decir algo?

- Ты хочешь что-то сказать?
- Вы хотите что-то сказать?

- ¿Querés algo más?
- ¿Quieres algo más?

Желаете ещё чего-нибудь?

- Debo decirte algo.
- Debo decirles algo.

Я должен тебе кое-что сказать.

- Algo te picó.
- Algo te mordió.

- Тебя кто-то укусил.
- Вас кто-то укусил.

- ¿Tienes algo más?
- ¿Tiene algo más?

- Я тебя ещё что-нибудь есть?
- Я вас ещё что-нибудь есть?

- Pareces algo triste.
- Luces algo triste.

Ты выглядишь подавленным.

- Hay algo ahí.
- Hay algo allá.

Там что-то есть.

- ¿Quiere tomar algo?
- ¿Quiere beber algo?

- Хотите чего-нибудь выпить?
- Не хотите что-нибудь выпить?

Algo es algo, peor es nada.

Лучше меньше, чем ничего.

- Usted sabe algo.
- Ustedes saben algo.

Вы что-то знаете.

- Queremos algo nuevo.
- Deseamos algo nuevo.

- Мы хотим чего-то нового.
- Мы хотим что-нибудь новое.
- Нам хочется чего-нибудь нового.

- Peor es nada.
- Algo es algo.

Лучше, чем ничего.

- ¿Desea algo más?
- ¿Quieres algo más?

Хотите еще чего-нибудь?

- ¿Querrías comer algo?
- ¿Quieres comer algo?

Хочешь чего-нибудь поесть?

- Muéstrame algo nuevo.
- Enséñame algo nuevo.

- Покажите мне что-нибудь новенькое.
- Покажи мне что-нибудь новенькое.

- ¿Quisiera usted algo para comer?
- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Quieres comer algo?
- ¿Quieren comer algo?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

- Tengo algo para ti.
- Tengo algo para vosotros.
- Tengo algo para vosotras.
- Tengo algo para usted.
- Tengo algo para ustedes.

- У меня для тебя кое-что есть.
- У меня есть кое-что для вас.
- У меня для вас кое-что есть.

- ¿Te gustaría beber algo?
- ¿Quieres algo para beber?
- ¿Deseas beber algo?

- Что-нибудь выпить?
- Выпьешь чего-нибудь?
- Хотите чего-нибудь выпить?

- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Quieres comer algo?
- ¿Le gustaría comer algo?

Хочешь чего-нибудь поесть?

- Tengo algo para vosotros.
- Tengo algo para vosotras.
- Tengo algo para usted.
- Tengo algo para ustedes.

У меня для вас кое-что есть.

- Por favor, di algo.
- Por favor, decí algo.
- Por favor, diga algo.
- Por favor, digan algo.

- Пожалуйста, скажи что-нибудь.
- Пожалуйста, скажите что-нибудь.
- Скажи что-нибудь, пожалуйста.

- Está pasando algo raro.
- Algo raro está pasando.
- Está pasando algo extraño.
- Algo extraño está pasando.

Происходит что-то странное.

algo obvio,

очевидную,

Algo importante

Кое-что важное

algo nuevo.

Чем-то новым.

¡Intentemos algo!

- Давайте попробуем!
- Посмотрим-ка.
- Эх, ухнем!

¿Quieres algo?

- Хочешь чего-нибудь?
- Чего-нибудь хочешь?

¡Haz algo!

Сделай что-нибудь!

Escucho algo.

Я что-то слышу.

Algo viene.

- Что-то приближается.
- Что-то грядёт.

Haré algo.

Я кое-что сделаю.

Escuché algo.

- Я что-то слышал.
- Я что-то услышал.
- Я что-то слышала.
- Я что-то услышала.

Escribe algo.

- Напиши что-нибудь.
- Напишите что-нибудь.

Come algo.

- Съешь что-нибудь.
- Съешьте что-нибудь.
- Поешьте чего-нибудь.
- Поешь чего-нибудь.

Algo sucedió.

Что-то случилось.

¿Ves algo?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?

¿Sabés algo?

Ты что-то знаешь?

Tomémonos algo.

- Давай выпьем здесь чашку чая.
- Давай чего-нибудь выпьем.
- Давай чего-нибудь попьём.

Descubrí algo.

- Я кое-что нашёл.
- Я что-то нашёл.

¿Quería algo?

Вы что-нибудь хотели?

Falta algo.

Чего-то не хватает.

¿Hueles algo?

Чувствуешь запах?

¿Encontraron algo?

- Они нашли что-нибудь?
- Они что-нибудь нашли?

¡Di algo!

Скажи что-нибудь!

¿Querías algo?

- Вы что-то хотели?
- Ты что-то хотел?

¿Perdiste algo?

- Ты что-то потерял?
- Ты что-то потеряла?
- Вы что-то потеряли?

¿Viste algo?

- Вы что-нибудь видели?
- Ты что-нибудь видел?
- Ты что-нибудь видела?

¿Interrumpí algo?

Я помешал?

Algo cambió.

Что-то изменилось.

¿Encontraste algo?

Ты что-нибудь нашёл?

Escríbeme algo.

- Напиши мне что-нибудь.
- Напишите мне что-нибудь.

Recuerdo algo.

- Я что-то припоминаю.
- Я что-то помню.

Veo algo.

Я что-то вижу.

Tengo algo.

- У меня что-то есть.
- У меня кое-что есть.

Tenemos algo.

У нас кое-что есть.

Tómate algo.

- Выпей что-нибудь.
- Выпей чего-нибудь.

¡Decid algo!

Скажите что-нибудь!

¿Ocultaste algo?

- Вы ничего не скрываете?
- Вы что-то скрыли?

¿Comiste algo?

- Ты что-нибудь ел?
- Ты что-нибудь ела?

¿Necesitabas algo?

Тебе что-то было нужно?