Translation of "Respirar" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Respirar" in a sentence and their russian translations:

- ¿Podés respirar?
- ¿Puedes respirar?

- Ты можешь дышать?
- Вы можете дышать?

- Me dificulta respirar.
- Me cuesta respirar.

У меня проблемы с дыханием.

¿Puedes respirar?

Ты можешь дышать?

Apenas podía respirar.

было так грустно, что тяжело дышать.

Pero debía respirar.

Но мне надо сделать вдох.

Le costaba respirar.

Она тяжело дышала.

No puedo respirar.

Я не могу дышать.

No podía respirar.

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

Apenas puedo respirar.

Я едва могу дышать.

¡No puedo respirar!

Я не могу дышать!

Me dificulta respirar.

Мне трудно дышать.

Tom dejó de respirar.

Том перестал дышать.

Y todas pudieron respirar tranquilas.

и все вздохнули с облегчением.

Para poder subir y respirar.

и всплываешь, чтобы сделать очередной вдох.

Aquí no se puede respirar.

- Здесь дышать невозможно.
- Здесь дышать нечем.

Él no podía respirar profundamente.

Он не мог глубоко дышать.

Juan tiene dificultad para respirar.

Хуану трудно дышать.

Tomás casi no puede respirar.

Том едва дышит.

Él tiene dificultad para respirar.

Ему трудно дышать.

Era respirar profundamente, mirar las nubes

это глубоко дышать, смотреть только вверх

A veces me olvido de respirar.

Иногда я забываю дышать.

No puedo respirar por la nariz.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

Ella salió a respirar aire puro.

Она вышла глотнуть свежего воздуха.

Tom salió a respirar aire fresco.

Том вышел подышать свежим воздухом.

Respirar profundamente es bueno para la salud.

Для здоровья полезно дышать глубоко.

Es difícil respirar cuando hay mucha humedad.

Трудно дышать, когда высокая влажность.

Respirar se hacía cada vez más difícil.

Дыхание становилось все затрудненнее.

Está tan agotado que apenas puede respirar.

Он так измучен, что едва может дышать.

Quiero respirar un poco de aire fresco.

Хочу подышать свежим воздухом.

Para aquellos que dependen de ventiladores para respirar

И тем, кто не может дышать без вентиляции легких,

Tom apenas podía respirar después de la carrera.

Том едва мог дышать после гонки.

Yo era incapaz de respirar por el humo.

Я не мог дышать из-за дыма.

No quiero respirar el mismo aire que él.

Я даже одним воздухом с ним дышать не хочу.

Básicamente, no podía respirar. Pasaba una y otra vez.

Фактически он не мог дышать. И это повторялось снова и снова.

Me gusta respirar el aire puro de la montaña.

Я люблю дышать чистым горным воздухом.

Quiero salir a respirar un poco de aire fresco.

Я хочу выйти подышать свежим воздухом.

Sin embargo, pueden ayudarle a respirar con una máquina.

Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.

Tápate la nariz para no respirar el mal olor.

Зажми нос, чтобы не вдыхать неприятный запах.

Millones de viajeros de ferrocarril en Alemania pueden respirar tranquilos

Миллионы железнодорожных путешественников в Германии могут вздохнуть спокойно.

A veces pienso en mi futuro y me olvido de respirar.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

A veces pienso en el futuro y me olvido de respirar.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Había tanto humo en la habitación que yo apenas podía respirar.

В номере было так много дыма, что я едва мог дышать.

Yo solía soñar con ser capaz de respirar bajo el agua.

Я раньше мечтал уметь дышать под водой.

Ya es difícil respirar. Y, además, esta antorcha ya no arde tanto.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

No tienes que respirar por la boca, sino que por la nariz.

Вы должны дышать не через рот, а через нос.

Pero puede reducirlo lo suficiente, que puedes respirar un poco más fácil.

Но это может понизить его достаточно, чтобы вы могли дышать немного легче.

No tengo fiebre, pero me duele la garganta. Tampoco puedo respirar bien.

Температуры у меня нет, но у меня болит горло. Также мне трудно дышать.

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

Si los pican, tienen 60 minutos antes de que el veneno no los deje respirar.

Если вас укусили, то у вас будет около 60 минут, прежде чем яд начнет закрывать дыхательные пути.