Translation of "¿podremos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "¿podremos" in a sentence and their russian translations:

No podremos escapar.

Мы не сможем сбежать.

Podremos ver esta situación

мы сможем увидеть эту ситуацию

- ¿Podremos conseguirlo?
- ¿Lo conseguiremos?

Мы можем это сделать?

No podremos atraparla. Necesito tratamiento.

Мы не будем его ловить, этот укус нужно обработать.

Y nunca podremos saberlo todo

и мы никогда не сможем всё знать,

Es dudoso si podremos venir.

Мы не можем точно сказать, сможем ли мы прийти.

No sé si podremos hacerlo.

Не знаю, сможем ли мы это сделать.

Podremos disfrutar de una conversación íntima.

Мы сможем насладиться душевным разговором.

- La buena noticia es que te podremos ayudar.
- La buena noticia es que lo podremos ayudar.

Хорошей новостью является то, что мы сможем тебе помочь.

Si juntamos nuestros esfuerzos, podremos terminar esto.

Если мы объединим усилия, мы сможем это закончить.

No podremos llegar a casa a tiempo.

Мы не сможем прийти домой вовремя.

Cuanto más dinero ganemos, más podremos gastar.

Чем больше денег мы заработаем, тем больше мы сможем потратить.

Esta vez no podremos escapar del castigo.

На этот раз нам не избежать наказания.

No podremos contener a este lobo mucho más.

Мы не сможем долго его удерживать.

- No seremos capaces de escapar.
- No podremos escapar.

Мы не сможем убежать.

Ahora estoy ocupado pero podremos conversar durante el almuerzo.

- Сейчас я занят, но мы сможем поговорить за обедом.
- Сейчас я занят, но мы сможем поговорить во время обеда.

No creo que podremos resolver este problema nosotros mismos.

Я не думаю, что мы сможем решить эту проблему самостоятельно.

Algún día podremos ir en un viaje a Marte.

- Когда-нибудь мы сможем отправиться в путешествие на Марс.
- Однажды мы сможем отправиться в путешествие на Марс.

¿Realmente podremos aprender una lengua extranjera como un nativo?

Можем ли мы действительно научиться говорить на иностранном языке как на родном?

Mi punto es: podremos saber cómo es una relación sana,

Я считаю так: мы можем знать, как выглядят счастливые отношения,

Antes podremos romper los tabúes en torno a la menopausia,

чем раньше мы сможем сломать табу вокруг менопаузы,

Sino que podremos darle la vuelta a la cultura del secretismo

мы не сможем изменить эту культуру утаивания результатов

Yo estoy convencido que podremos obtener un "Sí" a muchas cosas.

Я твердо убеждён, что мы бы слышали «да» чаще.

Mientras más pronto las hallemos, más pronto podremos reemplazar los antídotos.

Чем быстрее мы найдем этих существ, тем скорее заменим спасительное противоядие.

Ya vendrá el día en que podremos viajar a la Luna.

Придёт день, когда мы сможем полететь на Луну.

¿Cómo podremos gobernar a otros si no podemos gobernarnos a nosotros mismos?

Как мы можем управлять другими, если мы не можем управлять сами собой?

- No seremos capaces de ayudar a Tom.
- No podremos ayudar a Tom.

Мы не сможем помочь Тому.

- Temo que no podamos ayudaros mañana.
- Me temo que no podremos ayudarte mañana.

- Боюсь, мы не сможем тебе завтра помочь.
- Боюсь, мы не сможем вам завтра помочь.

- Pronto podremos mandarte a la cárcel.
- Dentro de poco te vamos a poder meter a la prisión.

- Мы вас скоро сможем посадить.
- Скоро мы сможем посадить вас в тюрьму.