Translation of "Venir" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Venir" in a sentence and their russian translations:

- Quedaron en venir.
- Acordaron venir.

Они договорились прийти.

- ¿Quieres venir conmigo?
- ¿Me acompañas?
- ¿Querés venir?
- ¿Quieres venir?

- Ты не хочешь поехать со мной?
- Хочешь пойти вместе?
- Хочешь с нами?

- Puedes venir.
- Podés venir con nosotros.
- Puedes venir con nosotros.

Можешь пойти с нами.

- ¿Pueden ellas venir?
- ¿Pueden ellos venir?

- Могут ли они прийти?
- Они могут прийти?

- Nadie quiso venir.
- Ninguno quería venir.

Никто не захотел прийти.

¿Puedes venir?

- Можешь прийти?
- Вы можете прийти?
- Можете прийти?

Hazlo venir.

Заставь его прийти.

Debería venir.

Он должен прийти.

Puedes venir.

Можешь прийти.

Quiere venir.

Он хочет прийти.

¿Quieres venir?

Хочешь пойти вместе?

¿Querés venir?

- Хочешь прийти?
- Хотите прийти?

- Puedes venir conmigo.
- Vos podés venir conmigo.

- Можешь пойти со мной.
- Ты можешь пойти со мной.
- Вы можете пойти со мной.

- ¿Quieres venir con nosotros?
- ¿Quieres venir con nosotras?
- ¿No quieres venir conmigo?

Не хочешь пойти вместе?

- ¿A qué hora puedes venir?
- ¿Cuándo puedes venir?

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

- ¿Quieres venir con nosotros?
- ¿Quieres venir con nosotras?

Хочешь пойти с нами?

- Puedes venir si quieres.
- Puede venir si quiere.

- Можешь прийти, если хочешь.
- Можете прийти, если хотите.

- Podés venir con nosotros.
- Puedes venir con nosotros.

- Ты можешь пойти с нами.
- Вы можете пойти с нами.
- Можешь пойти с нами.
- Можете пойти с нами.

- ¿Puedes venir a buscarme?
- ¿Puedes venir a recogerme?

Ты можешь меня подхватить?

Gracias por venir.

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришел.

Él puede venir.

Он может прийти.

Todavía quiere venir.

Он всё ещё хочет прийти.

¿Alguien quiere venir?

Кто-нибудь хочет прийти?

Volvió a venir.

Он снова сюда пришел.

Puedo venir mañana.

- Я могу прийти завтра.
- Я могу завтра прийти.

Tienes que venir.

- Ты должен прийти.
- Вы должны прийти.
- Тебе надо прийти.
- Вам надо прийти.

¿Puede venir mañana?

Вы можете прийти завтра?

¿Puedes venir mañana?

- Можешь прийти завтра?
- Ты можешь завтра прийти?
- Ты можешь прийти завтра?

Tom quería venir.

Том хотел прийти.

¡Gracias por venir!

- Спасибо, что пришёл.
- Спасибо, что пришли.
- Спасибо, что пришла.

Tiene que venir.

Пусть он придёт.

¿Te gustaría venir?

- Вы бы не хотели зайти?
- Ты бы не хотел зайти?

Él decidió venir.

Он решил прийти.

¿Podemos venir también?

Можно мы тоже придём?

Suele venir tarde.

Он часто опаздывает.

Puedes venir conmigo.

Ты можешь пойти со мной.

Hoy puede venir.

Она может сегодня прийти.

¿Pueden ellos venir?

Они могут прийти?

- No puede venir, está enfermo.
- Él no puede venir, está enfermo.
- No puede venir, está malo.

Он не может прийти, он болен.

- No tienes que venir mañana.
- No tiene que venir mañana.

- Завтра можешь не приходить.
- Завтра можете не приходить.

- No hace falta venir mañana.
- No tiene que venir mañana.

Завтра можешь не приходить.

- Creí que no querías venir.
- Creía que no querías venir.

- Я думал, ты не хочешь приходить.
- Я думал, вы не хотите приходить.

- No puede venir, está enfermo.
- No puede venir, está malo.

Он не может прийти, он болен.

- No hubo razón para venir.
- No había razón para venir.

Приходить было незачем.

- ¿Puedes venir a las nueve?
- ¿Podés venir a las 9?

- Ты можешь прийти в девять?
- Вы можете прийти в девять?

- Tienes que venir conmigo.
- Tenéis que venir conmigo.
- Vos tenés que venir conmigo.
- Tienes que venirte conmigo.

Тебе необходимо пойти со мной.

Puedes venir si quieres.

Можешь прийти, если хочешь.

¿Puedes venir un momento?

- Вы не могли бы подойти на минутку?
- Ты не мог бы подойти на минутку?
- Ты не могла бы подойти на минутку?
- Ты не подойдёшь на минутку?
- Вы не подойдёте на минутку?

Puedes venir a casa.

Можешь прийти домой.

Tienes que venir conmigo.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.

Nadie lo vio venir.

Этого никто не предвидел.

Gracias por venir temprano.

Спасибо, что пришёл пораньше!

¿Él podrá venir mañana?

Он сможет прийти завтра?

Tom acaba de venir.

- Том только что пришел.
- Том только явился.

Podés venir con nosotros.

Ты можешь пойти с нами.

No podéis venir mañana.

Ты не можешь завтра прийти.

Tom no puede venir.

Том не может прийти.

Han decidido no venir.

Они решили не приходить.

Tienen que venir mañana.

Они должны прийти завтра.

No tienes que venir.

Вам не нужно приходить.

Necesito saber cuándo venir.

Мне нужно узнать, когда приходить.

Tú también puedes venir.

- Вы тоже можете прийти.
- Ты тоже можешь прийти.

Llámame antes de venir.

- Позвони мне, перед тем как прийти.
- Позвони мне перед приходом.

Posiblemente no pueda venir.

- Я никак не смогу прийти.
- Я никак не могу прийти.