Examples of using "Contrato" in a sentence and their japanese translations:
それでは契約と違う。
- 契約書に名前を署名してください。
- 契約書にご署名をお願いします。
わが社はあの会社と契約を結んだ。
- 彼は無理にその契約に署名させられた。
- やむを得ず契約に署名させられた。
その人たちは契約に満足している。
彼の契約はもう1年間有効だ。
トムは契約書をフランス語に訳した。
私はこの契約書を一語一語訳してもらいたい。
今夜の12時からその契約は効力を発する。
年末までに契約を履行しなければならない。
「メジャーな音楽レーベルと 契約したいのだろう」とか
契約の詳細は契約書に示されている。
あの会社との契約はあってなきに等しいものです。
サインする前に契約をよく調べねばならない。
どの契約を破棄して自由を得ようとしているか 明確にする必要がありました
- 無理矢理サインをさせられたのなら、その契約は無効です。
- 無理矢理サインさせられたのなら、その契約は無効ですよ。
正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。
彼らの契約は今月末で終わることになっている。
彼はもう一年仕事を続ける契約をした。
彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
豪腕マネージャーや 夢のようなレコード契約
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。
副社長によると、会社はいまだに外国の会社から契約をもらっていない。