Translation of "Voces" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Voces" in a sentence and their italian translations:

- Oigo voces.
- Escucho voces.

- Sento le voci.
- Sento delle voci.

Escuché voces.

- Ho sentito delle voci.
- Io ho sentito delle voci.
- Sentii delle voci.
- Io sentii delle voci.

No quiero ni escuchar sus voces.

- Non voglio sentirti parlare.
- Io non voglio sentirti parlare.
- Non voglio sentirvi parlare.
- Io non voglio sentirvi parlare.
- Non voglio sentirla parlare.
- Io non voglio sentirla parlare.

Hemos oído voces en la habitación.

Abbiamo sentito delle voci nella stanza.

Y cuyas voces el régimen quiere robar.

e le cui voci il regime vuole rubare.

Necesitamos permitir que otras voces penetren nuestras barreras.

Dobbiamo permettere ad altre voci di superare le nostre barriere.

Las voces negras suelen ser las más fuertes

le voci dei neri sono quasi sempre le più forti

Escuchando las voces de vecinos y seres queridos,

Ascoltando le parole dei nostri vicini, dei nostri cari,

Escuchando en Twitter las voces de personas desconocidas.

ascoltando via Twitter le voci di persone che non conosciamo.

Nuestras voces son un riesgo financiero muy alto.

"Le nostre voci sono un rischio finanziario troppo grande".

Para hacer que nuestras voces se escuchen juntas.

far sentire le nostre voci.

Tom debe haber oído nuestras voces y escapó.

Tom deve aver sentito le nostre voci ed è scappato.

Tom podía oír voces en la habitación contigua.

Tom ha sentito una voce nella camera a fianco.

Si tienen un pensamiento difícil, díganlo con diferentes voces,

Se avete un pensiero difficile che vi cattura, ditelo con voci differenti,

Puesto que nuestro trabajo es amplificar las voces que importan,

Nella misura in cui in nostro lavoro è amplificare le voci che contano,

Escuchando las voces de Rashad, de Phil y de la doctora King.

ascoltando le parole di Rashad, di Phil e della dottoressa King.

Y por cierto, muchas gracias a GERARDO ROBLEDILLO, de EXPATISTAN.COM por poner las voces en off

E ovviamente, grazie a Gerardo Robledillo di EXPATISTAN.COM per mettere le voci in off