Translation of "Las" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Las" in a sentence and their italian translations:

- ¿Necesitas las llaves?
- ¿Necesitas las claves?
- ¿Necesita las llaves?
- ¿Necesitan las llaves?

- Hai bisogno delle chiavi?
- Ha bisogno delle chiavi?

Las flores atraen las abejas.

I fiori attraggono le api.

Las reglas son las reglas.

- Le regole sono le regole.
- I righelli sono i righelli.

La fuerza de las mareas, las corrientes y las olas,

la forza delle maree, le correnti e le onde,

- Siga a las estrellas.
- Sigue las estrellas.
- Sigan las estrellas.

- Segui le stelle.
- Seguite le stelle.
- Segua le stelle.

De las piernas hasta las rodillas

entrambe le gambe sotto le ginocchia,

A las convulsiones y las transformaciones.

sconvolgimenti e trasformazioni.

Las negociaciones principales, las negociaciones importantes,

Le trattative principali, le trattative importanti,

Prefiero las manzanas a las naranjas.

Preferisco le mele alle arance.

- Lávense las manos.
- Lávate las manos.

- Lavati le mani.
- Lavatevi le mani.
- Si lavi le mani.

Pelá las papas y las zanahorias.

- Pela le patate e le carote.
- Peli le patate e le carote.
- Pelate le patate e le carote.

- Corta las papas.
- Corta las patatas.

Tagli le patate.

Prefiero las toronjas a las naranjas.

- Preferisco i pompelmi alle arance.
- Io preferisco i pompelmi alle arance.

- Las damas primero.
- ¡Las damas primero!

Prima le donne!

- Abrí las ventanas.
- Abra las ventanas.

- Apri le finestre.
- Apra le finestre.
- Aprite le finestre.

- ¿Desenterraste las papas?
- ¿Desenterraron las papas?

- Avete dissotterrato le patate?
- Voi avete dissotterrato le patate?
- Hai dissotterrato le patate?
- Tu hai dissotterrato le patate?
- Ha dissotterrato le patate?
- Lei ha dissotterrato le patate?

Las mujeres son como las veletas.

La donna è una banderuola.

- ¡Ponte las medias!
- ¡Ponete las medias!

Mettiti i calzini!

- A las ranas les dan miedo las serpientes.
- Las ranas les temen a las serpientes.

Le rane hanno paura dei serpenti.

Otras las tendremos que trabajar con las empresas y las comunidades,

alcuni di questi li dovremo usare nelle aziende o nelle comunità,

- ¿Vienes a las seis o a las siete?
- ¿Venís a las seis o a las siete?

- Vieni alle sei o alle sette?
- Venite alle sei o alle sette?
- Viene alle sei o alle sette?
- Tu vieni alle sei o alle sette?
- Voi venite alle sei o alle sette?
- Lei viene alle sei o alle sette?

- ¡Me encantan las oraciones acerca de las ardillas!
- ¡Me gustan las oraciones acerca de las ardillas!

- Amo le frasi sugli scoiattoli!
- Io amo le frasi sugli scoiattoli!
- Amo le sentenze sugli scoiattoli!
- Io amo le sentenze sugli scoiattoli!

las frustraciones

tutta la frustrazione

Las manos,

Le mani.

las axilas.

Le ascelle.

Las auroras.

Le aurore.

Las ciudades.

Le città.

Las luciérnagas.

Lucciole.

Las hienas.

Iene.

Las vi.

- Li ho visti.
- Io li ho visti.
- Le ho viste.
- Io le ho viste.

-- normalmente las vértebras, a veces las costillas --

generalmente le vertebre, a volte le costole,

Las principales víctimas de las guerras civiles:

Le principali vittime di tutte le guerre civili:

Las ilustraciones no solo comunican las imágenes,

I disegni non comunicano solo delle immagini,

Las noches oscuras deberían facilitar las cosas.

Le notti buie dovrebbero rendere le cose più facili...

- Adoro las berenjenas.
- Me encantan las berenjenas.

Amo le melanzane.

Prefiero las películas francesas a las americanas.

Preferisco i film francesi a quelli americani.

- Las flores florecen.
- Las flores se desabrochan.

- I fiori sbocciano.
- I fiori fioriscono.
- Dei fiori sbocciano.

- Me encantan las comedias.
- Adoro las comedias.

- Amo le commedie.
- Io amo le commedie.

- Me gustan las mujeres.
- Amo las mujeres.

- Mi piacciono le donne.
- A me piacciono le donne.

Las plumas de las palomas son blancas.

Le piume dei piccioni sono bianche.

Trabajamos desde las nueve a las cinco.

Lavoriamo dalle nove alle cinque.

Desayuno a las siete todas las mañanas.

- Faccio colazione alle sette ogni mattina.
- Io faccio colazione alle sette ogni mattina.

- Disculpas por las molestias.
- Disculpe las molestias.

- Spiacente per l'inconveniente.
- Spiacenti per l'inconveniente.

- Me encantan las matemáticas.
- Amo las matemáticas.

Amo la matematica.

- Apagó las luces.
- Ella apagó las luces.

- Ha spento le luci.
- Lei ha spento le luci.
- Spense le luci.
- Lei spense le luci.

- Las paredes oyen.
- Las paredes tienen oídos.

- I muri hanno orecchie.
- I muri hanno le orecchie.

Las acciones dicen más que las palabras.

I fatti contano più delle parole.

Estudio de las ocho a las once.

- Io studio dalle otto alle undici.
- Studio dalle otto alle undici.

A las ardillas les gustan las nueces.

Agli scoiattoli piacciono le noci.

- Esas son las reglas.
- Son las reglas.

Quelle sono le regole.

¿Te gustan las manzanas o las naranjas?

Ti piacciono le mele o le arance?

- Las cosas están cambiando.
- Las cosas cambian.

Le cose stanno cambiando.

- Ella ama las flores.
- Ama las flores.

- Ama i fiori.
- Lei ama i fiori.

- Odia las fiestas.
- Él odia las fiestas.

- Lui odia le feste.
- Odia le feste.
- Odia i partiti.
- Lui odia i partiti.

- No toque las flores.
- No toquen las flores.
- No toquéis las flores.

Non toccate i fiori.

- Odio a las arañas.
- Detesto las arañas.
- Tengo aversión a las arañas.

- Odio i ragni.
- Io odio i ragni.

- Estoy harto de las matemáticas.
- Estoy hasta las narices de las matemáticas.

- Ne ho abbastanza della matematica.
- Sono stufo della matematica.

- Ella odia las fiestas.
- Odia las fiestas.
- Ella odia a las fiestas.

- Odia le feste.
- Lei odia le feste.
- Odia i partiti.
- Lei odia i partiti.

- ¿Le gustan las naranjas?
- ¿Os gustan las naranjas?
- ¿Les gustan las naranjas?

Vi piacciono le arance?

- A las mujeres les encantaba.
- A las mujeres les encantó.
- Las mujeres lo adoraban.
- Las mujeres lo adoraron.

- Le donne lo amavano.
- Le donne la amavano.

- Me gustan más las rosas blancas que las rojas.
- Las rosas blancas me gustan más que las rojas.

Mi piacciono più le rose bianche di quelle rosse.

- ¿Sabes qué odio? Odio las arañas.
- ¿Sabes lo que no aguanto? Las arañas, las odio.
- ¿Sabes con lo que no puedo? Las arañas, las odio.
- ¿Sabes lo que odio? Las arañas, odio las arañas.

- Sai cosa odio? Odio i ragni.
- Sa cosa odio? Odio i ragni.
- Sapete cosa odio? Odio i ragni.

Mientras las razones por las que hayamos tenido

Finché la ragione

Y pongan las manos encima de las piernas.

e le mani in grembo.

las amaba, pero también me gustaban las hamburguesas.

Ma adoravo anche gli hamburger.

las voces negras suelen ser las más fuertes

le voci dei neri sono quasi sempre le più forti

Para ampliar las opciones de las personas trans,

e migliorare le possibilità per i transgender

Las mujeres son las principales agricultoras del mundo.

Le donne sono gli agricoltori principali nel mondo.

Desgraciadamente, las calorías gastadas por las focas madre

Purtroppo, le calorie bruciate dalle otarie madri

Muchas de las frustraciones siguen siendo las mismas.

molte delle frustrazioni rimangono uguali.

- No toquen las flores.
- No toquéis las flores.

- Non tocchi i fiori.
- Non toccate i fiori.

¿Te lavas las manos antes de las comidas?

- Ti lavi le mani prima dei pasti?
- Tu ti lavi le mani prima dei pasti?
- Vi lavate le mani prima dei pasti?
- Voi vi lavate le mani prima dei pasti?
- Si lava le mani prima dei pasti?
- Lei si lava le mani prima dei pasti?

- ¿Tienes las manos limpias?
- ¿Tenéis las manos limpias?

- Le tue mani sono pulite?
- Le sue mani sono pulite?
- Le vostre mani sono pulite?

- ¿Os gustan las películas?
- ¿Te gustan las películas?

- Ti piacciono i film?
- Vi piacciono i film?
- Le piacciono i film?

En general, las niñas pequeñas adoran las muñecas.

Generalmente le ragazzine vanno matte per le bambole.

- Son casi las tres.
- Casi son las tres.

Sono quasi le tre.

- Estate pendiente de las bolsas.
- Vigila las bolsas.

- Tieni d'occhio le borse.
- Tenga d'occhio le borse.
- Tenete d'occhio le borse.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

- Aspetta fino alle sei.
- Aspettate fino alle sei.
- Aspetti fino alle sei.

- Ojo con las imitaciones.
- Cuidado con las imitaciones.

Diffida delle imitazioni.

- Las patatas son cucarachas.
- Las papas son cucarachas.

- Le patate sono scarafaggi.
- Le patate sono blatte.

- Las mujeres son hermosas.
- Las mujeres son bellas.

Le donne sono belle.

Tom desayuna a las seis todas las mañanas.

Tom fa colazione ogni mattina alle sei.

Me gustan más las manzanas que las naranjas.

Preferisco le mele alle arance.

En otoño las hojas caen de las ramas.

In autunno le foglie cadono dai rami.

"¿Las bebidas son gratis?" "Solo para las señoras."

"Le bevande sono gratuite?" "Limitatamente alle signore."

Aquí están las fotos de las dos capturas.

Ecco le foto delle due catture.

- ¡Arriba las manos!
- ¡Levante las manos!
- ¡Manos arriba!

Mani in alto!

- Le gustan las naranjas.
- Le encantan las naranjas.

- A lei piacciono le arance.
- Le piacciono le arance.