Translation of "Parte" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their hungarian translations:

Hiciste tu parte.

- Ti hozzáadtátok a részeteket.
- Ti megtettétek a magatokét.

Parte de Uds. llevan encima parte de esa solución hoy:

Van, aki most is részben magánál hordja a megoldást:

Era parte de él

Egyszerűen áradt belőle,

Uds. juegan una parte.

Önöknek is részük van benne.

Yendo a ninguna parte.

Ez sehová nem vezet.

Traduzca la parte subrayada.

- Fordítsd le az aláhúzott részt.
- Fordítsa le az aláhúzott részt.
- Fordítsátok le az aláhúzott részt.
- Fordítsák le az aláhúzott részt.

Es de parte mía.

A vendégem vagy.

Forma parte del equipo.

Ő a csapat tagja.

Pon de tu parte.

Tedd hozzá te is a részed!

- ¿Quién empieza?
- ¿Quién parte?

Ki fogja kezdeni?

¿Qué parte no entendés?

Melyik részét nem érted?

En cualquier parte del planeta,

bolygónk bármely részén,

Eran parte del mundo natural.

Maguk is részei voltak a természet világának.

¿Usted forma parte del comité?

Ön tagja a bizottságnak?

Es parte de mi trabajo.

- A munkámmal jár.
- Ez a munkám része.

Esa era la parte fácil.

Ez volt a könnyű része.

La educación parte en casa.

A nevelés otthon kezdődik.

- No lo puedo encontrar por ninguna parte.
- No puedo encontrarla en ninguna parte.

Sehol sem találom.

- Por mi parte no tengo objeción.
- Por mi parte no tengo ninguna objeción.

Ami engem illet, nincs kifogásom.

Pero esta parte es un cáncer.

De ez az egy, akár a rák.

Quería formar parte de ese 1 %.

Én abba az egy százalékba akartam tartozni.

En algún edificio en otra parte

Egy felhőkarcolóban üldögélt valahol,

Fui testigo, fui parte de ello.

Láttam, amit láttam.

En parte, como resultado de esto,

Úgyhogy részben ebből kifolyólag is,

Y ser parte de esta comunidad?

és attól, hogy e közösség tagjai?

"Itzahk, en esa parte del medio,

"Itzhak, ott a középső szakasz

¿De qué parte de Canadá eres?

Honnan érkeztél Kanadából?

¿Hay un teléfono en alguna parte?

Van itt valahol egy telefon?

¿De qué parte de Canadá vienes?

Kanada melyik részéből jössz?

¿Has viajado a alguna parte últimamente?

Elutaztál mostanában valahová?

Su historia es verdad en parte.

A története csak részben igaz.

Esta parte no está bien, reescríbelo.

Ez a kis részlet nem jó, írd újra.

Sus pensamientos andan en otra parte.

- Máshol jár az esze.
- Máshol járnak a gondolatai.

No tomé parte en la conversación.

Nem vettem részt a társalgásban.

- Saludad a vuestro padre de mi parte.
- Dile hola a tu padre de mi parte.

Add át üdvözletem apádnak!

- Estoy orgulloso de formar parte de este proyecto.
- Estoy orgullosa de ser parte de este proyecto.

Büszke vagyok rá, hogy a része vagyok ennek a projektnek.

En la parte superior está Google AdWords,

felül megjelenő Google AdWordsöt.

La parte azul es mi consumo energético,

A kék az én fogyasztásom,

Son el pene y la parte penetrada.

csak a pénisz és a befogadó rész közt van.

"Sería egoísta por tu parte tener hijos".

"Önző dolog lenne így gyereket szülni."

Con granjas verticales en la parte superior,

fent függőleges farmjaink lennének;

Para mí la mejor parte de Chobani

Számomra a Chobaniban az a legjobb,

Pero no de parte de los directores.

De nem a cégvezetők.

Admitir los errores es parte del proceso,

E folyamat része az is, hogy beismerjük, ha tévedtünk.

Es parte de un espíritu que dice:

Olyan világkép része ez, amely azt mondja,

En parte como resultado de esta furia,

részben ennek az indulatnak az eredményeként,

Entonces, en parte, el resultado de esto

És ez részben oda is vezetett,

Y eso es parte del 'ethos' fundador,

Ez alapító elveink része,

Y quise formar parte de ese equipo,

Csatlakozni akartam ehhez a csapathoz.

Así que aquí estoy haciendo mi parte,

Tehát itt vagyok, teszem a dolgom,

Como parte de un increíble estudio científico.

elképesztő tudományos kutatásuk keretében.

El anillo no aparecía en ninguna parte.

- A gyűrű sehol sem volt megtalálható.
- A gyűrűt sehol sem találták meg.

¿De parte de quién oíste esta noticia?

Kitől hallottad ezt az újságot?

No lo podía encontrar por ninguna parte.

- Sehol nem találtam.
- Az ég egy adta világon sehol nem leltem.

Me gusta formar parte de este grupo.

Szeretek része lenni ennek a csapatnak.

Por lo menos terminamos la primera parte.

- Legalább az első részt már letudtuk.
- Legalább az első részen túl vagyunk már.
- Legalább az első részt befejeztük már.
- Legalább az első részt megcsináltuk már.

La tormenta inundó parte del plano país.

A vihar elárasztotta a sík vidék egy részét.

Fue tonto de mi parte creer aquello.

Butaság volt részemről, hogy elhittem.

Tomás hizo la mayor parte del trabajo.

Tom végezte el a munka oroszlánrészét.

Saluda a tus padres de mi parte.

Üdvözöld szüleidet a nevemben.

Saluda a tu mamá de mi parte.

Add át az üdvözletemet anyukádnak.

Esa isla forma parte del territorio americano.

Ez a sziget amerikai felségterület.

Es muy amable de su parte ayudarme.

- Nagyon rendes vagy, hogy segítesz.
- Igazán kedves, hogy segít nekem.
- Nagyon rendi vagy, hogy segítesz.

No lo puedo encontrar por ninguna parte.

Sehol sem találom őt.

Mándele saludos a Tomás de parte mía.

Adja át üdvözletemet Tomnak!

Mandale saludos a Tomás de mi parte.

Add át üdvözletemet Tomnak!

Por otra parte, él tenía otra opinión.

Másrészt ő más véleményen volt.

Perdí el guante izquierdo en alguna parte.

Valahol elvesztettem a balos kesztyűmet.

Nuestro tren parte a las ocho treinta.

- A vonatunk fél kilenckor indul.
- A vonatunk nyolc óra harminc perckor indul.

Niños, abrazad a todos de nuestra parte.

Öleld meg a gyerekeket mindannyiunk nevében.

- Recibí un regalo de despedida de parte de todos.
- Recibí un obsequio de despedida de parte de todos.

Mindenkitől kaptam egy búcsúajándékot.

La exageración es parte de una conversación ordinaria.

hogy a túlzás a mindennapi beszélgetés nélkülözhetetlen eleme.

En cualquier parte del país, este en específico,

bárhonnan az országból,

No pasa absolutamente nada por parte de Google,

A Google részéről semmi sem történik,

Puedo ser parte de todos estos proyectos geniales

Én mindezen szuper projekteknek részese voltam,

Y todo eso desde cualquier parte del mundo.

Mindezt a világ bármely pontjáról.

Los secretos siempre serán parte de nuestra humanidad.

az emberiségnek mindig is lesznek titkai,

El idioma se vuelve parte de tu subconsciente

tudatalattinknak már annyira részévé válik,

Saben que sufrir es parte de la vida.

Tudják, hogy a szenvedés az élet része.

Busquen comunidades de las que puedan ser parte.

Keressenek közösségeket, melyeknek tagjai lehetnek.

Para estimular una neurona o parte del cerebro

hogy stimuláljunk egy neuront, vagy az agy egy részét.

Pero aun así, gran parte sigue siendo difusa.

és még mindig sok mindent homály fed.

Que Rusia forma parte de Europa, hasta Vladivostok.

Hogy Oroszország Európa részévé váljon. Vlagyivosztokig.

Y vamos a comenzar en la parte superior.

felülről indulva.

Una parte de mí piensa que parecen comerciales.

Egyik énem azt gondolja, hogy ezek olyanok, mint a reklámok.

Pero una parte de mí lo comprende completamente.

A másik énem viszont teljesen megérti.

Que somos parte de ese lugar, no visitantes.

része vagyok ennek a helynek, nem csak egy látogató.

Se me olvidó mi mochila en alguna parte.

Valahol ottfelejtettem a táskámat.

La mayor parte del dolor se ha ido.

- A fájdalom nagyrészt eltűnt.
- A fájdalom nagyrészt elmúlt.

Parte de Osaka hacia Tokio a las diez.

Tízkor elhagyja Tokiót Oszaka kedvéért.

La basura contaminó una parte de nuestra agua.

A hulladék elszennyezte vizünk egy részét.

Estoy la mayor parte del día en casa.

A nap nagy részében otthon vagyok.

Fue tonto de tu parte aceptar su oferta.

Őrültség volt tőled, elfogadni az ajánlatát.

Joe practica deportes la mayor parte del tiempo.

Józsi ideje legnagyobb részét sporttal tölti.

Pasé la mayor parte del verano en Londres.

- Majd' az egész nyarat Londonban töltöttem.
- Szinte az egész nyáron Londonban voltam.

Tomás trabajó la mayor parte de su vida.

- Tom élete nagy részében dolgozott.
- Tamás átdolgozta az életét.