Translation of "Podremos" in French

0.004 sec.

Examples of using "Podremos" in a sentence and their french translations:

podremos ver esta situación

nous pourrons voir cette situation

No podremos atraparla. Necesito tratamiento.

Je ne vais pas l'attraper, je dois me faire soigner.

Y nunca podremos saberlo todo

et nous ne serons jamais capables de tout savoir,

No sé si podremos hacerlo.

Je ne sais pas si on va pouvoir faire ça.

Pero no podremos comunicarnos con ellos,

Mais on ne pourrait pas communiquer avec eux,

Podremos disfrutar de una conversación íntima.

Nous pourrions prendre plaisir à un bavardage intime.

Pronto podremos mandarte a la cárcel.

Nous pourrons bientôt t'envoyer en prison.

No podremos llegar a casa a tiempo.

Nous ne pourrons pas arriver chez nous à l'heure.

Esta vez no podremos escapar del castigo.

Nous ne pourrons pas échapper à la sanction cette fois-ci.

No podremos contener a este lobo mucho más.

On ne peut pas repousser ce loup très longtemps.

Y así podremos invertir en nuestro recurso más preciado.

Et nous pouvons enfin investir dans notre plus grand atout.

¿Realmente podremos aprender una lengua extranjera como un nativo?

Peut-on vraiment apprendre à parler une langue comme un locuteur natif ?

Antes podremos romper los tabúes en torno a la menopausia,

plus tôt nous pourrons briser les tabous autour de la ménopause

No podremos llegar al puerto a tiempo. Tomemos un atajo.

Nous ne pourrons pas arriver au port à temps. Prenons un raccourci.

Mientras más pronto las hallemos, más pronto podremos reemplazar los antídotos.

Plus vite on trouvera ces créatures, plus vite on pourra remplacer l'antivenin.

¿Cómo podremos recompensarte por todo lo que has sufrido por nuestra culpa?

Comment pouvons-nous nous racheter de tout ce que vous avez souffert à cause de nous ?

¿Cómo podremos gobernar a otros si no podemos gobernarnos a nosotros mismos?

Comment pourrait-on gouverner autrui quand on ne sait pas se gouverner soi-même ?

Todavía no sé si podremos volver a vernos la semana que viene.

Je ne sais pas encore si nous pourrons nous revoir la semaine prochaine.

Ya no podremos predecir porque, como Uds. habrán observado en el siglo XX,

on ne pourrait plus prédire, parce que, comme vous l'avez observé au 20e siècle,

- Temo que no podamos ayudaros mañana.
- Me temo que no podremos ayudarte mañana.

- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de t'aider demain.
- Je crains que nous ne soyons pas en mesure de vous aider demain.

- Pronto podremos mandarte a la cárcel.
- Dentro de poco te vamos a poder meter a la prisión.

- Nous allons vous trouver une place bientôt.
- Nous serons bientôt en mesure de te mettre en prison.
- Nous serons bientôt en mesure de te placer en détention.

Con la versión de Android de Tatoeba, podremos traducir Flaubert mientras hacemos el amor, abriendo el camino hacia los hasta ahora niveles inexplorados de placer.

Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés...

Con la versión para Android de Tatoeba, podremos traducir mientras tenemos sexo, y así abrir la puerta para experimentar placer en formas no antes estudiadas.

Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés...

Cuando los humanos dejemos de pensar que somos como una gota de agua individual y nos amemos como a uno mismo, juntos podremos convertirnos en mares.

Quand nous, les humains, cessons de penser que nous sommes comme une goutte d'eau individuelle et que nous nous aimons comme nous-mêmes, ensemble nous pouvons devenir des mers.