Translation of "Libres" in Arabic

0.008 sec.

Examples of using "Libres" in a sentence and their arabic translations:

No somos libres.

لسنا أحرار.

Y estaremos libres del virus.

وسوف نكون خاليين من الفيروس.

- El saber nos hace libres.
- El conocimiento nos hace mejores y más libres.

المعرفة تجعلنا أحرار و أفضل

Es que Uds. también son libres.

هو أنك حر أيضا.

Y por lo tanto como hombres libres,

ولأني رجل حرٌّ،

Cuando se den cuenta de que son libres,

وبمجرد أن تدرك أنك حر،

Siéntanse libres de llorar, reír, cruzar las piernas

ولكم الحرية في أن تبكوا أو تضحكوا أو تضموا أفخاذكم

Sus descendientes, ahora generaciones libres de la esclavitud,

أحفادهم، الذين هم أجيال تحررت من العبودية،

libres de oxígeno. Además, el derretimiento del permafrost

الخالية من الاكسجين. كما يتسبب ذوبان الجليد السرمدي باطلاق

JFK: Todos los hombres libres, donde quiera que vivan,

جون كينيدي: "أيها الأحرار جميعًا، في غرب الأرض ومشارقها،

Hecha de hombres y mujeres totalmente completos y libres.

مكون من رجال ونساء كاملين وأحرار تمامًا.

Con el viento a favor y libres de peligro,

‫بما أننا سرنا باتجاه الريح‬ ‫ونجونا من الخطر،‬

Me voy a tomar un par de días libres.

سآخذ إذنا ليومين.

Quiero que se sientan libres de enseñárselo a quien lo necesite,

أريد أن تشعروا بالحرية كي تعلموا من هم بحاجة إليها،

Son libres de perseguir sus sueños y amar a quien quieran amar.

أنت حر في متابعة أحلامك، أنت حر في حب من تريد أن تحب.

En las sociedades que supuestamente son más abiertas y libres que China,

وفي أماكن التي كان من المفترض أن تكون منفتحة أكثر من الصين

Son libres de ser bellos en la manera que Uds. vean la belleza.

أنت حر في أن تكوني جميلة بالطريقة التي تشعر بها جميلة لك.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

Queremos llevar los útiles lingüísticos al siguiente nivel. Queremos ver evolución en el marco del aprendizaje de lenguas. Y eso no puede conseguirse sin recursos lingüísticos libres, que no se pueden construir sin una comunidad, que a su vez no puede contribuir sin plataformas eficientes.

نريد أن نوصل أدوات اللغة إلى المرحلة التالية. نريد أن نرى إبداعات في مجال تعليم اللغات. ولا يمكن لهذا أن يحصل بدون مصادر لغوية متاحة للجميع والتي لا يمكن بناؤها بدون مجتمع والمجتمع لا يمكنه المساهمة بدون منصات فعّالة.