Translation of "Cuenta" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Cuenta" in a sentence and their arabic translations:

- Yo pagaré la cuenta.
- Pagaré la cuenta.

- سأدفع الفاتورة.
- الحساب عليّ.
- أنا سأدفع الحساب.

- La cuenta, por favor.
- ¡La cuenta, por favor!

الفاتورة من فضلك.

Cuenta hasta cien.

عد الي عشرة.

Cuando nos demos cuenta

وعندما ندرك

Siéntela y date cuenta,

أحسّوا بها ولاحظوا

Y se darán cuenta

وستدرك أنك

cuenta historias de miedo

يحكي قصص مخيفة

Sin siquiera darse cuenta

حتى من دون أن يدركوا

Aquí está la cuenta.

تفضل الحساب

Me he dado cuenta.

اهتممت.

La cuenta, por favor.

الفاتورة من فضلك.

Ahí me di cuenta

De repente me di cuenta,

قد صفعني.

Me cuenta sobre aquella vez

وتخبرني عن المرة

Como se habrán dado cuenta,

ربما قد لاحظت

Pero entonces me di cuenta,

ولكن ما أدركته في تلك اللحظة

Que me hizo darme cuenta

جعلني أدرك

Pero luego me di cuenta

‫لكن بعد ذلك تدرك‬

Cuenta de uno a diez.

عد من واحد إلى عشرة.

- ¡Borrón y cuenta nueva!
- Olvidémoslo.

لننسى ذلك.

Deme la cuenta, por favor.

أعطني الحساب من فضلك.

Tengo que pagar la cuenta.

يتوجب عليَّ دفع الفاتورة.

Tendré en cuenta tu consejo.

سآخذ نصيحتك بعين الاعتبار.

Puede que se hayan dado cuenta

لا بد أنكم لاحظتم،

Una de las historias que cuenta

إحدى القصص التي حكاها

Me di cuenta de una cosa:

أدركت شيئًا واحدًا:

Y Priya me hizo darme cuenta

وبريا جعلتني أفهم

Fue entonces cuando me di cuenta.

وذلك عندما اتضحت لي

Y aunque no nos demos cuenta,

وسواء كنّا نلاحظ ذلك أو لا،

Esto se cuenta en esta película

يقال هذا في هذا الفيلم

De la cuenta regresiva del lanzamiento.

للعد التنازلي للإطلاق.

Funciona más como una cuenta bancaria,

فهي تعمل مثل الحساب البنكي،

Yo prefiero trabajar por mi cuenta.

أُفضل العمل وحدي.

Esta lección debería tenerse en cuenta.

يجب إبقاء هذا الدرس في الحسبان.

Cuando hayas acabado, paga la cuenta.

عندما تنتهي ادفع الحساب.

Y, de la nada, me dí cuenta:

وفجأة أدركت

Te das cuenta de eso bastante rápido.

فسرعان ما اكتشفت ذلك

Dense cuenta de lo que esto significa.

لذا لاحظ ما يعنيه هذا.

Sara me cuenta sobre su familia feliz.

سارة تخبرني عن عائلتها السعيدة.

Y en ese punto, me di cuenta

أدركت في تلك اللحظة

Y me doy cuenta de esas cosas.

وأستطيع أن ألاحظ هذه الأمور.

Y transferimos el valor a su cuenta.

ونضيف ثمنه إلى حسابها.

La policía accedió a una cuenta bancaria

عندما توصلت الشرطة لأحد الحسابات البنكية،

Pero la cuenta del mal de ojo

لكن حبة العين الشريرة

Pero no podemos darnos cuenta de esto.

لكننا لا نستطيع أن ندرك ذلك.

Tenemos que tener en cuenta su juventud.

علينا أن نأخذ شبابه بعين الاعتبار.

Tom se rehusó a pagar su cuenta.

رفض توم أن يسدّد الفاتورة.

- Yo le traeré la factura inmediatamente.
- Te traigo la cuenta en un segundo.
- Le traeré la cuenta inmediatamente.

سأجلب لك الفاتورة حالًا.

Cuando se den cuenta de que son libres,

وبمجرد أن تدرك أنك حر،

Nos damos cuenta, para nuestro alivio y sorpresa,

إلا أننا نجد، وبشكل مفاجئ ومبهج،

E irme por mi cuenta, al mundo desconocido.

والذهاب، لوحدي، إلى عالم مجهول.

Me di cuenta de que hablaban de mí.

أدركت أنهم يقصدوني.

Tuve que cambiar de género para darme cuenta.

كان علي أن أتحول جنسيًا لفهم ذلك.

Me di cuenta de lo que era posible

أدركت ما كان ممكنًا

No caerán en cuenta de quién son realmente.

لن يعرفوا من تكون.

Se dio cuenta de que no era así.

ولكنها علمت أنها كانت مُخطئة.

Teniendo en cuenta que tanto inversores como inversoras

ونظرا لحقيقة أن كلا المستثمرين النساء والرجال

Me hizo darme cuenta lo tonto que fui

قد جعلني أرى كيف كان من الحماقة

Me di cuenta de que no estaba solo,

أدركتُ بأنني لم أكن الوحيد،

Por ejemplo, debemos tener en cuenta los genes,

مثلاً، يجب أن ناخذ الجينات في عين الإعتبار،

Pero lo que se cuenta en la tele

لكن ما يقال على شاشة التلفزيون

Y se dan cuenta que no es aleatorio.

وستتأكدون بأن ذلك ليس عشوائياً.

Debería usted tener en cuenta su estado mental.

- عليك أن تأخذ حالته النفسية بعين الاعتبار.
- ينبغي أن تأخذ حالته النفسية بعين الاعتبار.

¿Tienes cuenta en alguna página de redes sociales?

- هل عندك حساب في أي شبكة اجتماعية؟
- هل عندك حساب في أي موقع تشبيك اجتماعي؟

Yo no tengo una cuenta en estos foros.

ليس عندي حساب في هذه المنتديات.

A Tom se le olvidó pagar la cuenta.

نسي( توم ) أن يدفع الفاتورة.

Y te darás cuenta de que, en general,

Y darnos cuenta de que admitir que estamos equivocados

والاعتقاد أنّ الاعتراف بالخطأ

Pero me di cuenta de que no debía rendirme

لكنني أدركت بأنه لا يجب علي الاستسلام،

No te das cuenta lo que hiciste, ¡créeme, tú!

وأنتم لا تعلمون ماذا فعلتم! صدقوني

La historia que nos cuenta viene de su familia,

إنه يدعي أن القصة وصلت إليه من أصول عائلته

De inmediato me di cuenta que sería algo grande

أدركت على الفور أنه سيكون اكتشافاً مهماً

9. Me di cuenta de que es el mejor

9. لقد اكتشفت بأنها طريقة جيدة

Y date cuenta que es un lider tan visionario.

ولاحظوا أنه قائدٌ لديه بعد نظر،

Me di cuenta de que iba a ser inevitable

وجدت أنه سيكون من الحتمي الحديث

Me di cuenta de que había descubierto algo importante.

لقد أدركت أنني وجدت شيئاً مهماً.

Pero no se dieron cuenta de que lo haría,

لكنهم فشلوا في استيعاب ذلك،

"Juez, me di cuenta de que era mi culpa,

"أيتها القاضية، لقد أدركت أن هذا كان ذنبي،

De la cuenta de algunos maestros que usan zoom

من حساب بعض المعلمين باستخدام التكبير

Deberías tener en cuenta que ya no eres joven.

يجدر بك أن تضع في حسبانك أنك لم تعد شابا.

Nadie se dio cuenta de la aparición del oso.

لا أحد لاحظ ظهور الدب.

Ahora bien, teniendo en cuenta que puedes estar ocupado,

Me di cuenta de que los emprendedores querían sacar provecho.

لقد وجدت أن رجال الأعمال لديهم طبع الاحتيال.

Él se dio cuenta de que debido a la iluminación,

لاحظ أنه بسبب الإضاءة،

Me di cuenta de que ni siquiera me eras fiel;

أدركت أنك لم تكوني حتى مخلصة لي:

Hace 10 años empecé una pequeña investigación por mi cuenta.

منذ عشر سنوات مضت، بدأت بإجراء تحقيق بنفسي

Ni siquiera nos daríamos cuenta de que nos estamos equivocando.

لذلك، لن ندرك حتى أننا قد وقعنا في الحكم الخاطئ،

Y nos damos cuenta de que la raza sí importa.

وندرك أن العرق يؤثر

Se darán cuenta de que somos diferentes, que somos individuales,

ستلاحظ أن كل منا مختلف عن الآخر ومتفردين عن بعضنا

Cuando quieres golpear a alguien y luego te das cuenta:

عندما تريد ان تلكم أحدهم و بعدها تدرك :

Una vez que te das cuenta de que son tonterías

فعند أدراككِ أن كل ذلك هراء

Uno se empieza a dar cuenta de que es pobre,

يبدأ المرء في معرفة أنه فقير،

Sentimos que así nadie se va a dar cuenta ya

نشعر أن بهذه الطريقة لا أحد سيدرك

Sin darme cuenta de que ahora contribuía a ese olor.

من دون أن أعي أنا الآن مساهم في تلك الروائح البشعة.

Y me cuenta sobre cuando ella regresa de la escuela

وتخبرني كيف تساعدها أمها بعد المدرسة

Me dí cuenta de que aferrarme a esos sentimientos negativos

كما أدركتُ أن تمسكي بهذه المشاعر السلبية العميقة تجاههم

Empecé a darme cuenta de algo en mi propia conducta

بدأت بملاحظة أمرٍ في سلوكي،