Translation of "Cuenta" in French

0.011 sec.

Examples of using "Cuenta" in a sentence and their french translations:

Cuenta conmigo.

Tu peux me compter dans le nombre.

¿Quién cuenta?

- Qui compte ?
- Qui paie ?

- Me he dado cuenta.
- Me di cuenta.

- Je m'en suis aperçu.
- J'ai remarqué.

- Yo pagaré la cuenta.
- Pagaré la cuenta.

Je paierai l'addition.

- La cuenta, por favor.
- ¡La cuenta, por favor!

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît.

Envíame la cuenta.

- Envoie-moi la facture.
- Envoyez-moi la facture.

Dividámonos la cuenta.

Partageons la note.

Cada persona cuenta.

Chaque personne compte.

Cuenta hasta cien.

Compte jusqu'à cent.

Pagué la cuenta.

J'ai payé l'addition.

Cada palabra cuenta.

Chaque mot compte.

Cada minuto cuenta.

Chaque minute compte.

Cada detalle cuenta.

Chaque détail compte.

- ¿Tenés una cuenta en Twitter?
- ¿Tienes cuenta en Twitter?

As-tu un compte Twitter ?

- Deme la cuenta, por favor.
- ¡La cuenta, por favor!
- Quisiera la cuenta por favor.
- Tenga la amabilidad de traerme la cuenta.

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- ¿Tienes una cuenta de Facebook?
- ¿Tienes una cuenta en Facebook?

As-tu un compte Facebook ?

Teniendo esto en cuenta,

à la lumière de cette connaissance,

Siéntela y date cuenta,

Ressentez-le et remarquez que,

Y se darán cuenta

Et vous allez vous apercevoir

cuenta historias de miedo

raconte des histoires effrayantes

Sin siquiera darse cuenta

sans même s'en rendre compte

¿Me da la cuenta?

Pourrais-je avoir la note ?

Da cuenta del hecho.

- Ça explique.
- Ça l'explique.

La cuenta, por favor.

- L'addition, s'il vous plait.
- La note, s'il vous plait.

Quería abrirme una cuenta.

J'aimerais ouvrir un compte.

Cárgalo a mi cuenta.

- Mettez-le sur mon compte !
- Mets-le sur mon compte !

Tom cuenta con Mary.

Tom compte sur Mary.

Aquí está la cuenta.

- Voici la note.
- Voici la facture.
- Voici l'addition.

Tu cuenta esta vacía.

Votre compte est vide.

No me di cuenta.

Je ne me suis pas rendu compte.

Lo tendremos en cuenta.

Nous prendrons cela en compte.

Me he dado cuenta.

- J'ai fait attention.
- J'ai prêté attention.

Póngalo en la cuenta.

- Mettez-le sur mon compte !
- Mets-le sur mon compte !

Tom se dio cuenta.

Tom a deviné.

Él cuenta buenos chistes.

Il raconte des blagues impayables.

¡La cuenta, por favor!

- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais la note, je vous prie.

¡Borrón y cuenta nueva!

- Oublions cela.
- Oublions ça.

Estoy llevando la cuenta.

Je compte les points.

Ella se dio cuenta.

Elle s'est rendu compte.

- Quisiera abrir una cuenta de ahorros.
- Quisiera abrir una cuenta bancaria.

J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.

- Me gustaría abrir una cuenta de ahorros.
- Quisiera abrir una cuenta de ahorros.
- Quisiera abrir una cuenta bancaria.

- J'aimerais ouvrir un compte d'épargne.
- J'aimerais ouvrir un compte bancaire.

- Tom no posee una cuenta bancaria.
- Tom no tiene una cuenta bancaria.

Tom n'a pas de compte bancaire.

De repente me di cuenta,

Je m'en suis rendue compte.

Como se habrán dado cuenta,

Comme l'aurez sûrement remarqué,

Pero entonces me di cuenta,

Mais ce que j'ai compris à ce moment-là,

Que me hizo darme cuenta

qui m'a fait réaliser

Pero luego me di cuenta

Mais on se rend compte

Todo el mundo cuenta contigo.

Tout le monde compte sur toi.

Cuenta de uno a diez.

Compte de un à dix.

¿Te acabas de dar cuenta?

- Tu viens de t'en rendre compte ?
- Vous venez de vous en rendre compte ?

- ¡Borrón y cuenta nueva!
- Olvidémoslo.

- Oublions cela.
- Oublions ça.
- Oublions tout cela.
- Oublions tout ça.

¿Quién terminó pagando la cuenta?

Qui a fini par payer la note?

Esta va de mi cuenta.

C'est ma tournée.

Apenas ayer me di cuenta.

- Ce n'est que depuis hier que je m'en suis rendu compte.
- Je m'en suis rendu compte pas plus tard qu'hier.

Se dio cuenta en seguida.

- Il l'a tout de suite remarqué.
- Il le remarqua immédiatement.

¿Crees lo que él cuenta?

Tu crois ce qu'il raconte ?

Deseo abrir una cuenta corriente.

Je souhaite ouvrir un compte courant.

Tráigame la cuenta, por favor.

L'addition, s'il vous plaît.

Tengo una cuenta de Facebook.

J'ai un compte Facebook.

Traeré de inmediato la cuenta.

Je vous apporte tout de suite le reçu.

Eso no me tiene cuenta.

Ça n'est rien pour moi.

Camarero, la cuenta, por favor.

Garçon, l'addition, s'il vous plaît.

Tengo una cuenta pendiente contigo.

On a un compte à régler.

Lo hice por mi cuenta.

C'est moi-même qui l'ai fait.

Cargue esto a mi cuenta.

Portez cela sur mon compte.

Disculpa, no me di cuenta.

- Désolé, je ne l'ai pas remarqué.
- Désolée, je ne l'ai pas remarqué.

Deme la cuenta, por favor.

- Donnez-moi l'addition, s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

Quisiera la cuenta por favor.

- L'addition s'il vous plaît.
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

Tendré en cuenta tu consejo.

Je garde ton conseil en tête.

Ten en cuenta mis palabras.

Gardez mes paroles en mémoire.

Pero no nos damos cuenta

Pourtant, nous ne réalisons pas