Translation of "бороться" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "бороться" in a sentence and their spanish translations:

- Продолжай сражаться.
- Продолжайте сражаться.
- Продолжай бороться.
- Продолжайте бороться.

Sigue luchando.

Ребята начали бороться.

Los niños se pusieron a pelear.

Жить - значит бороться.

Vivir significa luchar.

Мы продолжим бороться.

Continuaremos luchando.

Люди любят бороться.

A la gente le gusta pelear.

Бороться с наркотиками - всё равно что бороться с воздухом.

Luchar contra la droga es como luchar contra el aire.

Давайте бороться до конца!

¡Luchemos hasta el final!

Ты должен продолжать бороться!

¡Tienes que seguir luchando!

Значит, будем бороться? Ладно, давайте.

¿Vamos a pelear? Bien, aquí vamos.

бороться вместе с остальными 88%.

es que debe unir fuerzas con el otro 88 %.

и бороться с климатическими изменениями,

para combatir el cambio climático juntos,

Йога помогает бороться со стрессом.

El yoga ayuda a combatir el estrés.

Я буду бороться до смерти.

Pelearé hasta la muerte.

Я устал с тобой бороться.

Estoy cansado de pelear contigo.

Американцы просто не хотели бороться.

Los americanos simplemente no querían luchar.

Я намерен бороться до конца.

Pretendo luchar hasta el final.

где ваш бизнес начинает бороться

donde su negocio comienza a luchar

Как мы будем с этим бороться?

¿Cómo arreglamos esto?

вместо того, чтобы бороться с национализмом.

en vez de luchar en esta batalla polarizada contra el nacionalismo.

Им придется бороться самим за себя.

Para que se valgan por sí mismos.

Не стесняйся бороться за свою правду!

No vaciles en luchar por tu verdad.

- Том будет бороться.
- Том будет драться.

Tom luchará.

Это то, за что стоит бороться.

Es algo por lo que vale la pena luchar.

- Ты должен продолжать драться.
- Вы должны продолжать драться.
- Ты должен продолжать бороться.
- Вы должны продолжать бороться.

- ¡Tenés que seguir luchando!
- ¡Tienes que seguir luchando!
- ¡Tienen que seguir luchando!

«Если вы хотите бороться с глобальным потеплением,

"Si vamos a solucionar el calentamiento global,

и через некоторое время они начали бороться

y después de un rato comenzaron a pelear

Вы должны бороться с этой вашей наклонностью.

Debe usted luchar contra esa tendencia que tiene.

Они продолжили бороться, несмотря на полученные ранения.

A pesar de estar heridos, siguieron peleando.

- Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.
- Мы должны помочь тем, кто пытается бороться за независимость.

Tenemos que ayudar a los que tratan de luchar contra una dependencia.

Я видела, как люди переставали бороться за семью,

He visto a gente que ha renunciado a su matrimonio,

Это неверное решение. Не пытайтесь бороться с природой!

Fue una mala idea. No luchen con la naturaleza.

Позитивное отношение — это то, за что стоит бороться,

La actitud positiva es algo por lo que vale la pena luchar.

Так как же нам бороться с этим вирусом?

Entonces, ¿cómo luchamos contra este virus?

Но я и не хочу больше с ней бороться.

Y ya no quiero superarlo.

он на свободе смог бороться за исход своего дела.

fue capaz de luchar contra su caso desde el exterior.

Пончик не может избежать атаки, но он может бороться...

La rosquilla no puede escapar, pero sí contraatacar

Мы должны помочь тем, кто пытается бороться с зависимостью.

Tenemos que ayudar a los que tratan de luchar contra una dependencia.

Нам нужно активно бороться с коррупцией в органах власти.

Tenemos que luchar activamente contra la corrupción en las autoridades.

- Я хотел драться.
- Я хотел бороться.
- Я хотел сражаться.

Quería luchar.

достаточно смелых, чтобы ставить высокие цели и бороться за них,

que son lo bastante audaces como para soñar en grande y luchar duro,

Дей. Как мы можем бороться с этим вирусом так серьезно?

Demi ¿Cómo podemos combatir este virus tan en serio?

Я буду продолжать бороться, пока кто-нибудь меня не победит.

Seguiré luchando hasta que alguien me venza.

что если они не начнут бороться — сильнее, чем можно себе представить, —

que a menos que comiencen a pelear, más duro de lo que nunca creyeron posible,

Кроме того, наше государство недостаточно сильное, чтобы бороться с короной месяцами.

Además, nuestro estado no es lo suficientemente fuerte como para luchar con la corona durante meses.

Некоторые из этих стран показали, что они готовы бороться за нее.

Uno de estos países ha demostrado que está dispuesto a luchar por la zona.

Первое, что нужно сделать в этой ситуации, это бороться с чувством паники.

Lo primero que hacer en esta situación es esforzarse por no sentir pánico.

Ну ладно, так оно и есть, нам просто придется с этим бороться ».

Oh, bueno, así son las cosas, solo tendremos que luchar ''.

о том, что я продолжаю бороться за тех, кто голосовал за меня,

Cómo todavía lucho por aquellos que votaron por mí

- Я не могу конкурировать с этим.
- Я не могу бороться с этим.

No puedo competir con eso.

Ужасно, что мы должны бороться с нашим собственным правительством, чтобы спасти окружающую среду.

Es terrible que debamos pelear contra nuestro propio gobierno para salvar al medio ambiente.

- Я здесь не для того, чтобы бороться.
- Я здесь не для того, чтобы драться.

No estoy aquí para pelear.

Я не сдамся, потому что у меня есть кое-что, за что стоит бороться.

No me rendiré porque tengo algo por lo que vale la pena luchar.

Есть моменты, когда ты должен бороться за то, что правильно, даже с риском для собственной жизни.

Hay veces que debes luchar por lo que es correcto, aún al riesgo de la vida propia.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.