Translation of "продолжать" in French

0.008 sec.

Examples of using "продолжать" in a sentence and their french translations:

- Мне продолжать?
- Продолжать?

Devrais-je continuer ?

- Мы должны продолжать?
- Нам продолжать?

Devrions-nous continuer ?

Теперь я могу продолжать и продолжать

Maintenant, je pourrais continuer encore et encore

Мне продолжать?

Ai-je besoin de continuer ?

продолжать расти

continuer à augmenter les coûts

- Ты должен продолжать драться.
- Вы должны продолжать драться.
- Ты должен продолжать бороться.
- Вы должны продолжать бороться.

- Tu dois continuer à te battre.
- Vous devez continuer à vous battre.

Они должны продолжать.

Ils doivent persévérer.

Я должен продолжать.

- Il me faut continuer.
- Je dois continuer.

- Я не вижу причин, чтобы продолжать.
- Не вижу смысла продолжать.

Je ne vois aucune raison de continuer.

- Вам надо продолжать без меня.
- Тебе надо продолжать без меня.

- Tu dois continuer sans moi.
- Vous devez continuer sans moi.

Фрэнк Керн, Майк Диллард, и список можно продолжать и продолжать.

Frank Kern, Mike Dillard, Et la liste continue encore et encore.

выбросы будут продолжать расти.

les émissions continueront de grimper.

Я должен продолжать пытаться.

Je dois continuer d'essayer.

Вы должны продолжать тренироваться.

Vous devez continuer à vous exercer.

Мне нужно продолжать двигаться.

Je dois continuer à avancer.

Том не может продолжать.

Tom ne peut pas continuer.

они будут продолжать возвращаться.

- Я слишком устал, чтобы продолжать работать.
- Я слишком устала, чтобы продолжать работать.

J'étais trop fatigué pour continuer à travailler.

- Я не мог продолжать ему врать.
- Я не мог продолжать ей врать.

Je ne pouvais pas continuer à lui mentir.

Ключевой момент — это продолжать двигаться.

L'important, c'est de se bouger.

Но они могут продолжать трапезу.

Mais ils peuvent encore se nourrir.

и призвал Наполеона продолжать борьбу.

et exhorta Napoléon à se battre.

Ты должен продолжать собирать информацию.

Vous devez recueillir des informations complémentaires.

Её мать будет продолжать работать.

Sa mère continuera à travailler.

- Я продолжу.
- Я буду продолжать.

Je continuerai.

Том не хотел продолжать разговор.

Tom ne voulait pas poursuivre la conversation.

Я слишком устал, чтобы продолжать.

J'étais trop fatigué pour continuer.

Это дает мне силы продолжать.

Cela me donne de la force pour aller de l'avant.

Мы должны продолжать упорно работать.

Nous devons continuer de travailler dur.

Тому пришлось продолжать путь одному.

Tom a dû continuer sa route seul.

Тому пришлось продолжать работу одному.

Tom a dû continuer à travailler seul.

Вам надо продолжать без меня.

Vous devez continuer sans moi.

они гораздо чаще будут продолжать

ils sont beaucoup plus susceptibles de continuer

- Она была слишком уставшей, чтобы продолжать работу.
- Она слишком устала, чтобы продолжать работу.

Elle était trop fatiguée pour continuer à travailler.

Он слишком устал, чтобы продолжать прогулку.

Il était trop fatigué pour continuer à marcher.

Я не могу продолжать это делать.

Je ne peux pas continuer à faire ça.

Мы не можем продолжать без Тома.

Nous ne pouvons pas continuer sans Tom.

Я не могу продолжать без Тома.

Je ne peux pas continuer sans Tom.

Ты не можешь продолжать без Тома.

Tu ne peux pas continuer sans Tom.

Он не может продолжать без Тома.

Il ne peut pas continuer sans Tom.

Кен не может продолжать без Тома.

Ken ne peut pas continuer sans Tom.

Она не может продолжать без Тома.

Elle ne peut pas continuer sans Tom.

Мэри не может продолжать без Тома.

Marie ne peut pas continuer sans Tom.

Вы не можете продолжать без Тома.

Vous ne pouvez pas continuer sans Tom.

Они не могут продолжать без Тома.

- Ils ne peuvent pas continuer sans Tom.
- Elles ne peuvent pas continuer sans Tom.

- Мы должны продолжить.
- Мы должны продолжать.

Il nous faut continuer.

- Ты можешь продолжить?
- Ты можешь продолжать?

Peux-tu continuer ?

Нам надо продолжать над этим работать.

Nous devons continuer de travailler cela.

Я иногда думаю, какой смысл продолжать.

Je me demande parfois à quoi ça sert de continuer.

не просто продолжать продавать и продавать,

ne continue pas à vendre et à vendre,

- Я буду продолжать во что бы то ни стало!
- Я буду продолжать, что бы ни случилось!

Je vais continuer, quoi qu'il arrive !

то как можно продолжать жить как раньше?

comment pouvions-nous continuer à le faire ?

Ты не можешь продолжать это делать, Том.

Tu ne peux pas continuer comme ça, Tom.

Если будешь продолжать жаловаться, я точно разозлюсь.

- Si tu continues à te plaindre, je vais vraiment me mettre en colère.
- Si vous continuez à vous plaindre, je vais vraiment me mettre en colère.

Она решила не продолжать отношения с ним.

Elle a décidé de stopper sa relation avec lui.

У меня нет сил, чтобы продолжать попытки.

Je n'ai pas la force de continuer à essayer.

Какой смысл продолжать, они ничего не слушают.

À quoi bon continuer, ils n'écoutent rien.

продолжать строить все больше и больше шумихи,

continuer à construire de plus en plus de battage médiatique,

- Продолжать его ждать бесполезно.
- Продолжать её ждать бесполезно.
- Его можно больше не ждать.
- Её можно больше не ждать.

Ça ne sert à rien de continuer à l'attendre.

Штрафы и уголовное прошлое заставляют продолжать торговлю телом,

Les amendes et les casiers judiciaires les poussent à continuer,

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

Vous voulez continuer vers l'avion ?

- Ты должен продолжить тренироваться.
- Ты должен продолжать тренироваться.

Tu dois continuer à t'exercer.

Это дорого и политически сложно, продолжать этот конфликт.

Cela est coûteux et politiquement difficile de continuer ce conflit.

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.

Я не могу позволить Тому продолжать это делать.

Je ne peux pas laisser Tom continuer à faire ça.

Я хочу продолжать этим заниматься как можно дольше.

Je veux continuer à faire ceci aussi longtemps que possible.

- Я хочу жить дальше.
- Я хочу продолжать жить.

Je veux continuer à vivre.

- Том отказался продолжать работу.
- Том отказался работать дальше.

Tom refusa de continuer à travailler.

Вот как вы можете продолжать увеличивая ваш рейтинг,

Voilà comment vous pouvez garder augmenter votre classement,

и он будет продолжать создайте эффект снежного кома.

et ça va continuer à rouler et créer cet effet boule de neige.

- Ты не можешь продолжать обращаться со мной как с ребёнком.
- Вы не можете продолжать обращаться со мной как с ребёнком.

- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Tu ne peux pas continuer à me traiter comme une enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme un enfant.
- Vous ne pouvez pas continuer à me traiter comme une enfant.

Но мы не можем продолжать копошиться на грани закона,

mais les bidouillages légaux ne vont pas suffire

Если хотите продолжать исследовать эту шахту, выберите «попробовать снова».

Si vous voulez continuer d'explorer la mine, choisissez "réessayer".

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

Vous voulez essayer de vous sortir de là sans avoir de plan ?

Так пользователи могут продолжать размещать контент и создавать сайты,

pour que les gens puissent continuer à héberger et à créer des sites web

Я не могу продолжать так жить, как жил раньше.

Je ne peux pas continuer à vivre de la manière dont je vis.

Мы не можем продолжать разговор в присутствии этих людей.

Nous ne pouvons poursuivre notre conversation en présence de ces personnes.

что в итоге происходит есть, я могу продолжать меняться

ce qui finit par se produire est, est-ce que je peux continuer à changer

- Я так устал, что не могу продолжать.
- Я так устала, что не могу продолжать.
- Я так устал, что не могу больше.

Je suis tellement fatigué que je ne peux pas continuer.

Я просто нервничаю из-за этого, а надо продолжать двигаться.

Ça me stresse de continuer par là avec aussi peu d'eau.

Мы можем продолжать играть пока не мешаем своим шумом другим.

Nous pouvons continuer à jouer pour autant que nous ne fassions pas trop de bruit.

- Я решил продолжать эту работу.
- Я решил продолжить эту работу.

J'ai décidé de poursuivre ce travail.

Без воображения люди уже давно бы утратили желание продолжать жить.

Sans imagination, les hommes auraient depuis longtemps perdu le courage de survivre.

Так хорошо было бы продолжать спать, но я не могу.

Ce serait si bon de continuer à dormir, mais je ne peux pas.

Но ночная жара в джунглях позволяет ему продолжать охотиться в темноте.

Mais la chaleur des nuits de la jungle lui permet de rester actif le soir venu.

- Я хочу и дальше здесь работать.
- Я хочу продолжать здесь работать.

Je veux continuer à travailler ici.

люди в сообществе, да, они собираюсь продолжать возвращаться, и вот как

les gens de la communauté oui ils sont va continuer à revenir et voilà comment

это на 100% бесплатно, и вы можете заставить их продолжать возвращаться

c'est 100% gratuit et vous pouvez les amener à revenir

Мы не достигнем такого числа, если будем продолжать в том же темпе.

Au rythme où nous allons, nous n'atteindrons pas ce chiffre.

- Они не могут продолжить без Тома.
- Они не могут продолжать без Тома.

Ils ne peuvent pas continuer sans Tom.

- Я больше не могу на тебя сердиться.
- Я не могу продолжать на тебя сердиться.
- Я больше не могу на вас сердиться.
- Я не могу продолжать на вас сердиться.

Je ne peux pas rester en colère contre toi.