Translation of "продолжать" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "продолжать" in a sentence and their portuguese translations:

- Можете продолжать.
- Можешь продолжать.

Você pode continuar.

Теперь я могу продолжать и продолжать

Agora, eu poderia falar e falar

продолжать расти

continuam ficando mais caros,

Они должны продолжать.

Têm de continuar a tentar.

Мы должны продолжать.

- Nós temos que continuar.
- Temos que continuar.

Фрэнк Керн, Майк Диллард, и список можно продолжать и продолжать.

Frank Kern, Mike Dillard, e a lista continua.

Я должен продолжать идти.

- Eu tenho que continuar.
- Eu tenho que continuar indo.

Я должен продолжать пытаться.

- Tenho que continuar tentando.
- Tenho de continuar tentando.

Я буду продолжать попытки.

Continuarei tentando.

Список можно продолжать бесконечно.

A lista é interminável.

Том не может продолжать.

Tom não pode continuar.

они будут продолжать возвращаться.

elas vão continuar voltando.

Но они могут продолжать трапезу.

Mas podem continuar a alimentar-se.

Мы не можем продолжать вместе.

Não podemos continuar juntos.

Том не хотел продолжать разговор.

- O Tom não quis continuar a conversa.
- O Tom não queria continuar a conversa.

Нет смысла продолжать без тебя.

Não faz sentido continuar sem você.

Как же без тебя продолжать?

Como seguir em frente sem você?

Это дает мне силы продолжать.

Isto me dá forças para continuar.

Я хочу продолжать помогать женщинам.

- Eu quero continuar ajudando as mulheres.
- Quero continuar ajudando as mulheres.

Продолжать сил бы не было.

Não haveria forças para prosseguir.

они гораздо чаще будут продолжать

elas têm muito mais chances de continuar

- Она была слишком уставшей, чтобы продолжать работу.
- Она слишком устала, чтобы продолжать работу.

Ela estava muito cansada para continuar trabalhando.

Я не могу продолжать врать Тому.

Eu não posso continuar mentindo para Tom.

Я не хочу продолжать это делать.

Eu não quero continuar fazendo isso.

Я не могу продолжать ей врать.

Não posso continuar mentindo para ela.

Я не могу продолжать это делать.

Não posso continuar fazendo isso.

Мы будем продолжать над этим работать.

- Vamos continuar a trabalhar nisso.
- Vamos continuar fazendo esse trabalho.

не просто продолжать продавать и продавать,

não continue vendendo e vendendo,

Ты не можешь продолжать это делать, Том.

Você não pode continuar fazendo isto, Tom.

У меня нет сил, чтобы продолжать попытки.

Eu não tenho forças para continuar tentando.

продолжать строить все больше и больше шумихи,

continue criando mais e mais agitação.

Так что, вы хотите продолжать путь к обломкам?

Quer continuar na direção dos destroços?

У нас нет другого выбора, кроме как продолжать.

- Não temos escolha a não ser continuar.
- Não podemos fazer nada além de continuar.

Вот как вы можете продолжать увеличивая ваш рейтинг,

É assim que você continua aumentando os seus rankings

и он будет продолжать создайте эффект снежного кома.

e isso continuará funcionando e criará esse efeito de bola de neve.

- Я не мог продолжать лгать Тому.
- Я не могла продолжать лгать Тому.
- Я не мог и дальше врать Тому.

- Eu não podia continuar mentindo para o Tom.
- Não podia continuar mentindo para o Tom.

Если хотите продолжать исследовать эту шахту, выберите «попробовать снова».

Se quiser continuar a explorar a mina,  selecione "tentar novamente".

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

Vai tentar combater isto e continuar em frente sem ter um plano?

На смертном одре он попросил меня продолжать тебе писать.

Em seu leito de morte, ele pediu que eu continuasse a escrever para você.

Я ни за что не буду продолжать этот разговор.

Não há como eu continuar essa conversa.

- Я собираюсь продолжать петь.
- Я буду и дальше петь.

- Eu vou continuar cantando.
- Continuarei cantando.

что в итоге происходит есть, я могу продолжать меняться

o que acaba acontecendo é que você pode continuar mudando

- Я так устал, что не могу продолжать.
- Я так устала, что не могу продолжать.
- Я так устал, что не могу больше.

Estou tão cansado que não posso continuar.

Я просто нервничаю из-за этого, а надо продолжать двигаться.

Tenho medo de continuar por ali, tendo pouca água.

- Цены продолжат расти.
- Цены ещё вырастут.
- Цены будут продолжать расти.

Os preços continuarão a aumentar.

Я на тебя разозлюсь, если ты будешь продолжать это делать.

Zangar-me-ei contigo se continuares a fazer isto.

Продолжать дальше нет смысла, у меня нет к этому способности.

Não adianta mais tentar; não levo jeito para isso.

Но ночная жара в джунглях позволяет ему продолжать охотиться в темноте.

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

люди в сообществе, да, они собираюсь продолжать возвращаться, и вот как

na comunidade, elas vão continuar retornando".

это на 100% бесплатно, и вы можете заставить их продолжать возвращаться

É 100% grátis e você pode fazer elas continuarem voltando

- Они не могут продолжить без Тома.
- Они не могут продолжать без Тома.

- Eles não podem continuar sem Tom.
- Elas não podem continuar sem Tom.

Я пытался объяснить Тому, что он не может продолжать приходить сюда без разрешения.

Eu tenho tentado explicar ao Tom que ele não pode entrar aqui sem permissão.

Если вы думаете, что можете найти воду и продолжать свою миссию, жмите «пробовать снова».

Se acha que ainda pode encontrar água e continuar a missão, selecione "tentar novamente".

может продолжать идти с вашим капельным рудником всего три сообщения, которые я отправляю и

E você pode continuar com sua sequência.

Если будешь продолжать в том же духе, так, глядишь, и до ста двадцати лет проживёшь!

Se continuar assim, viverá provavelmente até os 120 anos!

- Цены продолжат расти.
- Цены ещё вырастут.
- Цены продолжат повышаться.
- Продолжится повышение цен.
- Цены будут продолжать расти.

Os preços continuarão a aumentar.

Его люди были утомлены и далеко от дома, и было уже поздно продолжать кампанию в этом сезоне.

Seus homens estavam cansados ​​e longe de casa, e já era tarde na temporada de campanha.

Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.

A matemática é a parte da ciência que você poderia continuar a fazer se acordasse amanhã e descobrisse que o universo tinha desaparecido.

Правительство Пакистана не хочет продолжать переговоры с США, потому что там думают, что произошедшее с Усамой Бен Ладеном было убийством.

O governo do Paquistão não quer continuar as negociações com os Estados Unidos porque eles acreditam que o que aconteceu com Osama Bin Laden foi um assassinato.

И, чтобы продолжать теперь эту жизнь и постоянно находиться на высоте своих убеждений, вы должны изо дня в день напряжённо работать и умом и сердцем.

E, para continuar agora a viver essa vida, permanecendo constantemente à altura de suas convicções, o senhor tem de trabalhar com afinco, dia após dia, com inteligência e dedicação.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.

Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.