Translation of "поужинать" in German

0.003 sec.

Examples of using "поужинать" in a sentence and their german translations:

Том сводил Мэри поужинать.

Tom führte Mary zum Essen aus.

Хочешь поужинать со мной?

Möchtest du mit mir essen?

- Вы бы хотели поужинать со мной?
- Не хочешь ли со мной поужинать?
- Не хотите ли со мной поужинать?

Möchtest du mit mir zu Abend essen?

Я отклонила его предложение поужинать.

Ich lehnte seine Einladung zum Abendessen ab.

Том хотел поужинать в постели.

Tom wollte im Bett zu Abend essen.

Я хочу поужинать с тобой.

Ich möchte mit dir zu Abend essen.

Я согласилась с ним поужинать.

Ich willigte ein, mit ihm zu dinieren.

Дядя Боб пригласил нас поужинать вместе.

Onkel Bob lud uns zum Abendessen ein.

Дэн пригласил Линду поужинать с ним.

Daniel lud Linda ein, mit ihm zu Abend zu essen.

Не хочешь сегодня поужинать у меня?

Hättest du heute Lust auf ein Abendessen bei mir?

Я хотел бы с тобой поужинать.

Ich würde gerne zusammen mit dir zu Abend essen.

- Как ты относишься к тому, чтобы сегодня вечером поужинать снаружи?
- Как тебе идея - поужинать сегодня снаружи?

Was halten Sie davon, heute Abend draußen zu Abend zu essen?

Сегодня вечером Том собирается поужинать с Марией.

- Tom hat vor, heute zusammen mit Maria zu dinieren.
- Tom hat vor, heute zusammen mit Maria zu Abend zu essen.

Он был так рассержен, что забыл поужинать.

- Er war so wütend, dass er vergaß, das Abendessen einzunehmen.
- Er war so wütend, dass er vergessen hat, Abendbrot zu essen.

Я должен сегодня поужинать со своим шефом.

Ich muss heute mit meinem Chef zu Abend essen.

Извини, я не могу с тобой поужинать.

Tut mir leid, aber ich kann nicht mit dir zu Abend essen.

Я хочу сходить куда-нибудь поужинать сегодня вечером.

Ich möchte heute Abend auswärts essen.

Надо будет как-нибудь сходить куда-нибудь поужинать.

Wir sollten irgendwann mal zusammen essen gehen.

Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?

Was hieltest du davon, wenn wir zusammen essen gingen?

Забудь ненадолго свои проблемы и приходи с нами поужинать.

- Vergiss deine Sorgen für eine Weile und komm her, um mit uns zu essen.
- Vergessen Sie Ihre Sorgen für eine Weile und kommen Sie her, um mit uns zu essen.

Почему бы вам не прийти сегодня к нам поужинать?

Wollen Sie nicht heute zu uns zum Abendbrot kommen?

Почему бы нам не поужинать сегодня вечером в ресторане?

Lass uns doch heute Abend mal essen gehen!

Том и Мэри отправились поужинать в очень дорогой ресторан.

Tom und Maria sind zum Abendessen in ein sehr teures Restaurant gegangen.

- Я пригласил своего друга на ужин.
- Я пригласил своего друга поужинать.

Ich lud meinen Freund zum Abendessen ein.

Как ты смотришь на то, чтобы сходить куда-нибудь поужинать для разнообразия?

Sollen wir zur Abwechslung mal essen gehen?

- Я хотел бы отужинать с вами.
- Я хотел бы поужинать с вами.

Ich möchte mit Ihnen zu Abend essen.

- Хотели бы вы поужинать со мной сегодня вечером?
- Поужинаешь со мной сегодня вечером?

Gehst du heute Abend mit mir essen?

Когда она возвращается с работы, её муж уже дома, и они могут поужинать вместе.

Wenn sie von der Arbeit zurückkommt, ist ihr Mann bereits zu Hause und sie können zusammen Abendbrot essen.