Translation of "Повышение" in German

0.007 sec.

Examples of using "Повышение" in a sentence and their german translations:

- Твой отец получил повышение.
- Ваш отец получил повышение.

Dein Vater ist befördert worden.

и повышение кровяного давления,

der Blutdruck ansteigt

Он получил повышение до полковника.

Er wurde zum Oberst befördert.

Том упустил возможность получить повышение.

Tom verpasste die Gelegenheit für eine Beförderung.

И если повышение риска заболевания раком

Und wenn die Zunahme des Risikos für Krebs

является повышение риска сердечно-сосудистых заболеваний

ist das erhöhte Risiko von Herz-Kreislauf-Erkrankungen

Повышение налогов сильно изменило нашу жизнь.

Die Steuererhöhung hat unser Leben sehr verändert.

и повышение осведомленности об истории в обществе

und Sensibilisierung für die Geschichte in der Gesellschaft

Повышение температуры - одна из защитных реакций тела.

Fieber gehört zu den Abwehrmechanismen des Körpers.

Карьера — это повышение до уровня полной некомпетентности.

Karriere ist die Beförderung bis zur absoluten Inkompetenz.

Инцидент действительно ускорил повышение Даву до звания бригадного генерала ...

Der Vorfall beschleunigte Davouts Beförderung zum Brigadegeneral ...

- Меня только что повысили.
- Я только что получил повышение.

Ich wurde gerade befördert.

Так мы сможем сдержать повышение температур в пределах двух градусов.

Nur so bleiben wir unter einer Erwärmung von 2 Grad.

Увеличение производительности труда, повышение качества и снижение издержек — единственно возможный путь повышения уровня жизни.

Die Steigerung der Arbeitsproduktivität, die Erhöhung der Qualität und die Senkung der Kosten sind der einzig mögliche Weg zur Erhöhung des Lebensstandards.

- Цены продолжат расти.
- Цены ещё вырастут.
- Цены продолжат повышаться.
- Продолжится повышение цен.
- Цены будут продолжать расти.

Die Preise werden weiter steigen.

Обязательный аспект школьного образования почти не анализируется в различных исследованиях, направленных на повышение мотивации детей к учебе.

Die Verpflichtung zum Schulbesuch wird selten analysiert in der Vielzahl der Werke, die den mannigfaltigen Arten gewidmet sind, bei Kindern den Wunsch zu lernen zu entwickeln.

Кто много работает - делает много ошибок. Кто мало работает - делает мало ошибок. Кто совсем не работает - не делает ошибок и получает повышение.

Wer viel arbeitet, macht viele Fehler. Wer wenig arbeitet, macht wenige Fehler. Wer nichts arbeitet, macht keine Fehler und wird befördert.